首页 > 典籍翻译

《容斋随笔》卷六韩退之翻译

《旧唐书•韩愈传》开头说:“韩愈时常以为从魏、晋以来,做文章的人拘泥于对仗,而对经典的思想意义,不再提倡,所以做文章抒发意见讲大道理,自己成为一家的新说法。后辈的学人多取他的榜样,当时这样做文章的很多,但是没有人能超

《容斋随笔》卷六诞节受贺翻译

唐穆宗李恒登皇帝位的那年,下诏书说:“七月六日,是我的寿诞之日。到了那天,百官和诰命妇人把名字递上去,表示参加了朝贺,我可以在门内与百官见面。”第二天,又下诏说,诞辰受百官朝贺的仪术停止,这是怎么回事呢?原来起初是尚书省

《容斋随笔》卷六孔子欲讨齐翻译

  春秋时,齐简公四年,齐国大臣陈成子弑杀齐简公,拥立齐平公,自任国相。这时,孔子找到鲁国的国君鲁哀公,请求讨伐陈成子。鲁哀公:“这件事你去找‘三子’(当时掌握鲁国政权的三家贵族,即孟孙氏、叔孙氏、季孙氏)跟他们说吧。”

《容斋随笔》卷六畏无难翻译

真正英明的帝王并不害怕困难多,而是害怕没有困难,一旦没有了困难就容易责图安逸,不恩危亡,所以说:“只有圣明的国君才能始终保持住胜利。”在这方面有大量的发面例证:假如秦国不吞并六国,天下一统,秦二世也未必会很快灭亡;假如

《容斋随笔》卷六绿竹青青翻译

西汉时鲁郡人毛公(名亨)解释《 诗经》 卫风的《 淇奥》 时,把诗中的‘绿竹’一词分为两种东西,他说:“‘绿’就是王刍,‘竹’就是篇竹。”《 韩诗》(汉初燕人韩婴解释的《 诗经》 )中也说:“竹”字作“薄”,音徒沃反,也以为是篇

《容斋随笔》卷六姓氏不可考翻译

姓氏到底是怎么来的?后世真是茫茫然不可考究,就是以史书传记来加以考证,也难以搞得十分清楚,在众多的姓氏中,除了姚、虞、唐、杜、姜、田、范、刘几姓之外,其余的根源出处,都很复杂混乱。就以《 左传》 中的记载来说吧:申姓原

《容斋随笔》卷六魏相萧望之翻译

  西汉时,大巨赵广汉向以执法不遵权贵著械后来却被杀,这事与魏相有关;曾任颖川、东郡太守的林延寿,也是政绩卓著,后来也被诬陷身死,这又与萧望之有关。魏相、萧望之都是非常贤明的公卿大臣,怎么会忍心以个人的恩怨把二位有

《容斋随笔》卷六带职人转官翻译

宋高宗绍兴年间,一个叫王浚明的人以右奉直大夫的身份在收藏珍贵图书的秘阁中任直秘阁,掌管图书管理工作。当时他向审官院请求考核他的政绩,予以升迁,吏部打算授以四品的朝议大夫。当时的宰相以为既然是带着职务迁升为官的

《容斋随笔》卷六上下四方翻译

上下四方无穷无尽,没有边境,即使是《庄子》《列子》和佛教经典中的一些含义很深的寓言,也不能说清楚。《列子》记载:“商汤问夏革说:‘上下八方有穷尽吗?’夏革说:‘不知道。’商汤坚持要问,夏革就说:‘无就是没有终点,有就是有

《容斋随笔》卷五稗沙门翻译

《 宝积经》 中说那些没有德行的和尚们时,有这么一段话:“譬如麦苗,中生稗麦,形状象麦,不能分别。那时田农会这样想,认为稗麦都是好麦,后来发现穟长出来了,才知不是好麦。好象和尚,在大众之中,好似持戒甚严行德积善的人。施主见

《容斋随笔》卷六建武中元翻译

成都有一通汉代的《蜀郡太守何君造尊楗阁碑》,碑文最后写着:“汉光武帝建武中元二年六月”。按范晔所写的《 后汉书• 本纪》 记载:汉光武帝的年号“建武”只到三十一年,第二年改年号为中元,直接写为“中元元年”。这个碑

《容斋随笔》卷五史馆玉牒所翻译

国朝熙宁以前,秘书省没有著作局,所以设里史馆,设修撰、直馆的职位。元丰年间改革官制,有秘书官,那么其取权归于秘书监、少监及著作郎、著作佐郎。而绍兴年间又设里史馆修撰、检讨的职位,这和秘书省一分为二。宗正寺中修玉牒

《容斋随笔》卷五负剑辟咡翻译

《曲礼》 记载童子事时说:“负剑辟啊诏之。”郑玄注释道:“负、谓置之于背。剑,谓挟之于旁。辟咡诏之,谓倾头与语。口旁曰咡。”欧阳修作他父亲的《泷冈阡表》 中说:“回顾乳者剑汝而立于旁。”用的就是这个意思。今天庐陵

《容斋随笔》卷五国初人至诚翻译

真宗时,谋求并州将帅的人选,真宗对辅政大臣说:“象张齐贤、温仲舒都可以胜任此职,只是因为他们曾经在枢密院供职,有时会坚决推辞,应该把二人召至中书省询问二下,如果他们愿意前往就授予官职。”等到把二人召至中书省,张齐贤以

《容斋随笔》卷五字省文翻译

今人写字时都简化,把“禮”写成“礼’,把“處”写成‘处”,把舆写成‘与’。大凡章奏及程文书册之类都不敢用简化字,然而,其实都是《 说文解字》 的本字。许慎解释‘礼’字云:“古文”。“处”字云:“止也,将几而止.或周凝。”

《容斋随笔》卷五廿卅卌字翻译

今人把二十写成‘廿’,三十写成“卅”,四十写成“卌”,都是《 说文解字》 上的本字。“廿”音入,是两个十合在一起。“卅 ”音先合反,是三十的简化,即古文。卌音先立反,数名,今天称之为四十。据考,秦始皇凡是刻石颂德的辞句,都

《容斋随笔》卷五元二之灾翻译

《 后汉书• 邓鹭传》 说:“邓鹭被任命为大将军,当时正好遭逢元二之灾,饥荒严重,饿死的人触目可见,在这种形势下,盗贼蜂起,四方的少数民族也乘机反叛、入侵。”章怀太子注释说:“元二即元元,在古书中某字应重复时,就在第一个字

《容斋随笔》卷五圣人污翻译

孟子说:“宰我、子贡、有若等三人的智慧足以了解圣人。如果圣人有了污点,不至阿其所好,阿谀奉承。”赵岐注释说:“三人的智慧足以识圣人。污,下也,指三人虽小污不平,也不至于投其所好,偏心所爱而违心地吹捧别人。”仔细审核其

《容斋随笔》卷五易说卦翻译

在《 易•说卦》荀爽的《 九家集解》《乾》“为木果”之下,又有四种性质,即:为龙,为车,为衣,为言。《 坤》 卦后有八种,即:为牝,为迷,为方,为囊,为裳,为黄,为帛,为浆。《 震》 卦后有三种,即::为王,为鹄,为鼓。《巽》 卦后有二种,即:为杨,为

《容斋随笔》卷五其惟圣人乎翻译

《 乾》 卦的卦词说;‘难道只有圣人吗?”曹魏王肃的本子作“愚人”,最后的结句才作“圣人”,这见于陆德明的《 经典释文》 一书。

《容斋随笔》卷五诗什翻译

《 诗经》 的大、小《 雅》 及《 颂》 的前三卷题记说:“某诗之什。”陆德明解释说:“诗的作者不是一个人,因为篇数较多,因而以十篇编为一卷,称之为什”,现在的人因为《 诗经》 中有“篇什”的提法,于是有人称赞他人的作品为

《容斋随笔》卷五易举正翻译

  唐代时,苏州的司户参军郭京著有《 周易举正》 三卷,作者自己说:“我曾得到王辅嗣、韩康伯手写的注定传授真本,考校当今流行本及国学、乡贡举人等本,发现它们或者将经文误入注文,或者将注文误作经文,或在《 象》 一词中以

《容斋随笔》卷五李后主梁武帝翻译

苏东坡写南唐李后主亡国后被押往东京开封的情景说:“最是苍皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,挥泪对宫娥。”认为李后主亡了国,应当在祖庙门外恸哭一场,以向人民谢罪,然后起程,但是他却对着宫女听音乐,所以写此词以讥之。我从史书中看

《容斋随笔》卷五周世中国地翻译

西周之时,国家所统治籍域最小,按照今天的地域来考察,吴、越、楚、蜀、闽都是蛮族居住的地区;淮南是群舒少数民族所居住的地区;秦地为戎族所居住。河北路真定、中山一带,是鲜虞、肥、鼓国。河东路有赤狄、甲氏、留吁,铎辰、潞

《容斋随笔》卷五周召房杜翻译

召公为太保,周公为太师,辅佐周成王,执掌国政。这两个人共同执政四十年,朝野上下齐声称颂,不言而喻。唐朝贞观三年二月,房玄龄为左仆射,杜如晦为右仆射,魏征参与朝政。纵观三位宰相的行为,那么大唐三百年的基业盛况空前,可以窥见