首页 > 诗词 > 近现代 > 鲁迅

送增田涉君归国

扶桑正是秋光好,枫叶如丹照嫩寒。
却折垂杨送归客,心随东棹忆华年。
分类标签:写景送别回忆

翻译

译文


你的祖国正值风景美丽的秋天,枫叶在微寒的秋光映照下更加红艳。
我却想象古人那样折柳给你送别,心则随着东去的船回忆起在日本度过的青年时代。

注释


增田涉(1903-1977):日本的中国文学研究者,曾任日本根岛大学、关西大学等校教授。1931年他在上海时,常向鲁迅请教翻译《中国小说史略》等方面的问题。著有《中国文学史研究》、《鲁迅的印象》等。
扶桑:日本的别称。
丹:红色。嫩寒:微寒。
折垂杨:古人折柳赠别。
东棹(zhào):东去的船。华年:华同花,华年即如花之年,青年。此处指鲁迅留学日本时风华正茂的时期。

参考资料:

1、孙志军.鲁迅诗歌全集:长江文艺出版社,2007年:89-90页 2、金鹰.橄榄小集:中国人事出版社,2004年:356页

赏析

  “如丹”的“枫叶”,和似霞的樱花一样,是扶桑之国“水木明瑟”的景物留给诗人鲁迅最为鲜明、深刻的印象。辛稼轩词《临江仙》有“金谷无烟宫树绿,嫩寒生怕春风”之句。辛稼轩所写的“嫩寒”,是残冬的轻寒,作为意象,与“春风”相对立;鲁迅笔下的“嫩寒”,是“冬暖”的“景暄”,作为意象,与“枫叶”相映照。“枫叶如丹照嫩寒”是暖色调和冷色调、暖意和寒意的对比、交流和融汇;霜叶红于二月花的“主意象”,则赋予扶桑秋光以明媚秀丽、生机盎然的个性。这是“景语”,更是“情语”。诗人想象中明丽热烈的扶桑秋景,寄托着他对即将归国的“远客”的殷殷祝愿,更寄托着他对逝去的青春“华年”的深情忆念。

  诗人的心,仿佛随着归客东去的客舟,回到了旧游之地。“心随东掉忆华年”中的“忆华年”三字,蕴含着极为丰富的情感内涵。可能诗人又看到了”绯红的”、“轻云”般的上野樱花,又回到了“朱舜水先生客死的地方”水户,又见到了“脸色仿佛有些悲哀”的藤野先生,又听到了留学生会馆里慷慨激烈的论争……回忆中的这些美好的景物人事以及那勃发着少年意气的峥嵘岁月,都是和那个遥远的国度联系在一起的。如今,来自日本的诚挚而友好的增田涉即将回去了,等待着他的,一定是诗人所见到过的明瑟秋光,诗人的情感像涓涓清流,形成一个无尽的回环,荡漾不已。

  全诗四句,只有“却折垂杨送归客”一句是实写,它反映着一个真实的物理时空。秋光正好的扶桑,是一个辽远的空间;已经流逝的华年,是一段遥远的时间,它们构成一组内涵丰厚、外延广阔的心理时空。东去的归棹,既把“远客”渡向彼岸,也把诗人从真实的时空渡入心理的时空,使他的想象从“华夏”遨游到“扶桑”,从“现在”飞翔到“往昔”。在这心理时空中的扶桑,既是“现在时”的,又是“过去时”的。借有限之实境,拓无限之虚境,此诗构思,深得虚实相生、虚实互补的艺术。

参考资料:

1、王景山.鲁迅名作鉴赏辞典:中国和平出版社,1991年:941页

鲁迅

[近现代]
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人。鲁迅一生在文学创作、文学批评、思想研究、文学史研究、翻译、美术理论引进、基础科学介绍和古籍校勘与研究等多个领域具有重大贡献。他对于五四运动以后的中国社会思想文化发展具有重大影响,蜚声世界文坛,尤其在韩国、日本思想文化领域有极其重要的地位和影响,被誉为“二十世纪东亚文化地图上占最大领土的作家”。鲁迅的诗文(56篇)

猜你喜欢

咏马

种格得房精,权奇岂易名。耳批秋竹薄,蹄蹴水云轻。

徒受双羁制,谁知千里程。未为良乐遇,春陌自长鸣。

浣沙溪

无数流莺远近飞。垂杨袅袅弄晴晖。断肠声里送春归。
鬓影空思香雾湿,袜尘还想步波微。去年花下酒阑时。

送黄广文之连江兼怀小江吴司马二首 其二

钓龙台近卧龙居,杖屦相逢或问予。为道从无关奏记,遥知蚤已谢徵书。

天风古刻秋声外,月色空梁晓梦初。欲把青铜悬碧落,照人离鬓各萧疏。

送胥裴二子回马上作

阴阴雪云低,游子去将懒。
岂惟游子倦,疲马行亦款。
送罢我独还,回看鴈为伴。
念此日暮时,寂寞闭竹馆。

夏循矩先生挽词

叹惜青灯下,偏旁古字通。
读残五车去,赢得一生穷。
末俗轻前辈,何人念此翁。
伤心旧时宅,飒飒已如空。

次韵施进之惠紫芝术

山精媒长生,仙理信可诘。
梨枣本寓言,杞菊亦凡质。
幽人爱臞儒,药鼎荐珍物。
绝粒谢烟火,耘苗换肌骨。
摩挲莱芜甑,尘生不须拂。