首页 > 诗词 > 近现代 > 太学诸生

南乡子·洪迈被拘留

洪迈被拘留,稽首垂哀告敌仇。一日忍饥犹不耐,堪羞!苏武争禁十九秋。
厥父既无谋,厥子安能解国忧。万里归来夸舌辨,村牛!好摆头时便摆头。
分类标签:写人讽刺

翻译

译文


洪迈出使金国被关押三日,就向敌人跪拜乞哀。一天的饥饿都忍受不住,就屈服了,实在可耻!汉代的苏武在匈奴十九个春秋又是怎样坚持过来的呢!
他的父亲当初被扣在金国一筹莫展,又怎能指望洪迈能为国解忧呢?可是他出使归来还要吹牛,夸耀自己的辩才,真是蠢钝如牛。他这种人是一得到机会就喜欢摇头摆尾。

注释


拘留:关押。
稽首:古代跪拜礼。
垂哀:乞怜求饶。
敌仇:即仇敌,这里指金国。
争禁:即怎禁,如何经得起的意思。
厥父:指洪迈的父亲洪皓。
无谋:形容洪皓在金国束手无策的样子。
厥子:指洪迈。

赏析

  洪迈在宋高宗末年出使金国。他刚到那里时,颇能表现一点堂堂使臣的气派,不肯低声下气,要求用平等的礼节与金主相见。可是,金人蛮横地把他关在使馆之中,从早到晚不供给一点食物。就这么轻轻一压,洪迈就这样关了三日才见到金国的君主。金大都督怀中提议将洪迈扣留,因左丞相张浩认为不可以,乃遣还。本词开头两句所说的就是这个故事。“拘留”即关押。“稽首”就是磕头。“垂哀”就是乞怜求饶。“敌仇”,即仇敌,这里指金国。

  头两句画出了洪迈的丑态,下面三句便讽刺他道:一天的饥饿都忍受不住,就屈服了,实在可耻!汉代的苏武在匈奴十九个春秋又是怎样坚持过来的呢!“争禁”,即怎禁,如何经得起的意思。苏武是汉武帝派到匈奴去的一个使臣,匈奴单于逼他投降,他不肯,被流放在北海牧羊,餐风宿露,受尽折磨,始终不屈服,坚持斗争了十九年,后来终于回到长安。苏武成为坚持民族气节、不辱使命的光辉典型,所以这首词拿他来与屈辱的洪迈对比。两相对照,软骨头的洪迈不就显得更可耻了吗?

  词的下片进一步对洪迈回国后的装腔作势进行揭露和讽刺。

  下片的意思是说:洪迈的老子当初被扣在金国一筹莫展,又怎能指望洪迈能为国解忧呢?可是他出使归来还要吹牛,夸耀自己的辩才,真是个不要脸的蠢家伙。他这种人是一得到机会就喜欢摇头摆尾,装腔作势的。

  “厥父”即“其父”,指洪迈的父亲洪皓。他也曾出使金国而被扣留,在那里呆了十五年才被放回。“无谋”是形容洪皓在金国束手无策的样子。“厥子”即“其子”,指洪迈。这两句的意思是:老子尚且无用,儿子又哪里能够为国解忧?“村牛”,也就是“蠢货”、“笨蛋”的意思。“好摆头时便摆头”,是说洪迈得着机会就喜欢摇头摆尾。

  这首词的讽刺意味是很强的。因为它揭露的不仅是洪迈一个人。在南宋朝廷中,象他这样在敌人面前胆小如鼠、而对人民却威风如虎的官员,又何止洪迈一个呢!

太学诸生

[近现代]
梁叔子(1869—1950),名正麟,署叔子,以叔子闻于士林。四川长宁县人。叔子为季子胞兄,诗名最著,而遍搜蜀中,竟不得其诗集。曾序季子《萱泽堂诗存》,知其家贫,“三十岁后四方饥走”。清拔贡。辗转于滇桂谋生,曾为云南建水县令,因忤上官落职。后回川,司四川盐运使。入民后,任国大代表,又任县参议长。太学诸生的诗文(1篇)

猜你喜欢

夏日偶成六首

雨湿云容廓太清,池边向晚喜闲行。
回溪曲港烟波绿,已有荷花照眼明。

鬼猎图

终南进士乃好武,野魅山精皆部伍。蒐田也欲从四时,作气恍如聆一鼓。

铜钲先鸣地欲裂,皂盖后张风为举。蹇驴足跛不受鞭,良犬尾摇何用组。

锦绦未许纵苍鹰,铁絙犹能缚玄虎。跳踉众鬼为卒徒,矍铄一翁作谋主。

或为狼顾背拔鎗,或作猱升前试斧。鸱鸣口应已张弓,蛇偃肩担来彀弩。

身凭大盾宛转遮,手弄飞槌高下舞。坐作击剌众莫当,进退超骧孰敢侮。

狰狞以觉口吐牙,轻捷浑疑臂生羽。逐禽不假御车舆,获兽何劳施网罟。

亦知尘世有司存,颇类神仙足官府。画工后辈效前人,戏笔何年追旧谱。

已无吴生名坛场,复有颜辉好奇古。周易取象车载一,韩子送穷名数五。

如斯情状不易知,更欲形容亦良苦。谩于唐殿啖虚耗,何似渔阳制胡虏。

且须留取作岁除,爆竹一声春满宇。

王母歌 其二

芳春花草满瑶池,忽忆麻姑海上期。欲问蓬莱水深浅,因风遥寄万年枝。

罗浮山阴特少道观,戏成一绝

辟地开天有此门,古来大道此中存。道人不解求玄牝,空把桃花作饭吞。

王蒙水亭读书用图间题者韵

水面孤亭绝世尘,读书人盎十分春。分明黄鹤留清照,欲阅沧桑劫后人。

玉溪梅株柯殊绝宣和间用事者尝图以进竟不报

玉溪得得探芳期,孤负诗人尽醉归。
消息向来空驿使,画图老去惜明妃。
香魂月堕惊春梦,翠袖天寒怯暮晖。
蜂蝶卑凡浑省识,良迷桃李趁狂飞。