注释
译文
陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
注释
尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。谄(chǎn),谄媚,奉承。拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
猜你喜欢
数日寒顿减颇有春意感怀赋短歌
微阴寒不力,破腊春暗动。
林梢报梅白,水际闻鸟哢。
羁鸿渐整翮,一一劳目送。
应怜飞蓬客,犹作浣花梦。
平生江淮间,裘马事豪纵。
岂知老畏死,斋钵受蔬供。
忍馋每自笑,小饮未敢痛。
何以慰寂寥,卧听压春瓮。
林梢报梅白,水际闻鸟哢。
羁鸿渐整翮,一一劳目送。
应怜飞蓬客,犹作浣花梦。
平生江淮间,裘马事豪纵。
岂知老畏死,斋钵受蔬供。
忍馋每自笑,小饮未敢痛。
何以慰寂寥,卧听压春瓮。