首页 > 诗词 > 两汉 > 刘向

虎求百兽

荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。
江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

翻译

译文


楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。
江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。
现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

注释


荆宣王:楚宣王。
求 :寻求,寻找。
食:吃。
子:你。
无敢:不敢。
天帝:上天。
使:派遣、命令。
长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。
逆:违抗。
以......为......:认为......是......。
不信:不真实,不可靠。
走:逃跑。
以为:认为。
然:认为......正确。
故:所以。
畏:害怕。
皆:都。
曰:说。
而:才。
是:这
遂:于是,就。

刘向

[两汉]
刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。刘向的诗文(18篇)

随机看看

谏院题名记

古者谏无官,自公卿大夫,至於工商,无不得谏者。汉兴以来,始置官。
  夫以天下之政,四海之众,得失利病,萃於一官使言之,其为任亦重矣。居是官者,常志其大,舍其细;先其急,后其缓;专利国家而不为身谋。彼汲汲於名者,犹汲汲於利也,其间相去何远哉!
  天禧初,真宗诏置谏官六员,责其职事。庆历中,钱君始书其名於版,光恐久而漫灭。嘉祐八年,刻於石。后之人将历指其名而议之曰:“某也忠,某也诈,某也直,某也曲。”呜呼!可不惧哉!
分类标签:古文观止

寄郭筠仙浙江四首

无穷志愿付因循,弹指人间三十春。
一局楸枰虞变幻,百围梁栋藉轮囷。
苍茫独立时怀古,艰苦新尝识保身。
自愧太仓縻好爵,故交数辈尚清贫。

读何斯举黄州秋居杂咏次其韵

少从长者游,麤闻圣人道,日食虽一箪,颇觉颜色好。
辛勤五十年,犹秉後凋操。
风俗日已移,令人恶怀抱。
纷纷堪一咍,骄我以旗纛,岂知江湖间,世袭散人号。

闻崇安县学立碑

出山未踰月,辄复入山去。平生武夷志,兹游适真遇。

诛茅倘可遂,岂但山水趣。扶摇欣夙心,踌躇动长虑。

恭惟文公学,倡道匪虚语。向微剖析功,斯人遂聋瞽。

斋居一原叹,此叹无人悟。晚年制作心,门人未轻许。

真实浸泬寥,枝叶谩誇诩。漂沦未百年,剽窃立门户。

吾党固有愆,斯道自今古。扶偏须忠臣,邪说可无距。

同志此来游,兴言激余素。礼乐愧河汾,兴唐竟谁予。

大隐堂前水,滔滔自东注。回薄万古心,无言对天柱。

石竹花

退公诗酒乐华年,欲取幽芳近绮筵。
种玉乱抽青节瘦,刻缯轻染绛花圆。
风霜不放飘零早,雨露应从爱惜偏。
已向美人衣上绣,更留佳客赋婵娟。

松泽西亭 其三

西亭无处认遗基,烟月空馀旧唱辞。欲问辞中端的意,渚花堤柳可能知。