翻译
译文
我思念故乡扬州,就觉得扬州也在呼唤着我。首先入梦的是隋堤上杨柳,娇嫩得经不起雨蒙雾锁。那瓜步山下,夜半江潮拍打着岸边;似乎也拍打着倒映在江中的月亮。细雨洒满十里扬州路,灯光耀然醒目,映衬着如虹跨涧的红桥胜似火。更有那尚待成熟的樱桃晶莹红润,都无不令人魂系梦牵。
什么时候才能回到故乡扬州,以归隐江村,频卧江楼?与诗朋吟和,同酒友对酌。在自家花园里时时点缀新鲜花草。如同沙鸥一样能自由自在生活。白头老人还为五斗米去屈身弯腰?岂不违背了自己的志趣!
注释
左:违背,不合。
步,一作埠。山名,在江苏六合东南,亦名桃叶山。水际谓之步,古时此山南临大江,又相传吴人卖瓜于江畔,因以为名。南北朝时曾经为军事争夺要地。公元450年,南朝刘宋文帝发动了元嘉北伐,但是被北魏太武帝击败,后北魏拓跋焘反攻刘宋,十月从黄河北岸出兵,连续击溃宋军多路主力,十二月率兵至此,凿山为盘道,设毡殿,隔江威胁建康(今南京市)。南朝宋鲍照迥《瓜步山楬文》:“瓜步山者,亦江中眇小山也。徒以因迥为高,据绝作雄而凌清瞰远,擅奇含秀,是亦居势使之然也。”宋王安石《入瓜步望扬州》:“落日平林一水边,芜城掩映只苍然。”清顾炎武《上吴侍郎旸》诗:“烽火临瓜步,銮舆去石头。”
家:这里指扬州。
瓜步:瓜步山。在江苏省六合东南,南临大江。瓜步月就是瓜步这个地方上面的月亮。
红桥:在扬州城西北二里,是扬州游览胜地。
折腰人:此处是作者自谦,也是愤激之反语。左:左计,不适当的策划。
更多
怀罗浮吟
长剑欲倚昆仑丘,深杯欲吸沧海流。古人意气徒为尔,今人局促随牺牛。
我生胡为苦百忧,三湖卜筑仍淹留。侧身天地箭满眼,令我东望怀罗浮。
此山往往精灵聚,朱明耀真通十洲。七十石室二石楼,铁桥虹起陵炎陬。
地脉潜连洞庭口,天台下瞰溟澥头。九阳倒挂扶桑折,朱光反射岩峦幽。
轩辕才及熊相返,大禹九山封即休。惜哉神圣迹不到,秘诀隐文如可求。
忆昨梦游青岧峣,天鸡乱号日生潮。鲸鱼东来触山动,星斗破碎随波漂。
羽衣金节排风下,或骑麒麟坐泬寥。白榆历历手可摘,朱凤嗷嗷同见招。
自言洞壑长为主,烟霞万古堪逍遥。觉来失却飞云顶,天乐隐隐离丛霄。
搔首仙人不可逮,桃水麻源几千载。东池万壑西飞鸟,乾坤莽莽谁相贷。
道开室已芜,葛洪井何在。金光石髓不遇人,一望仙山几悲慨。
北有恒霍东海岱,嵩华衡巫俱域内。凌风直上倒景台,我欲因之餐沆瀣。