翻译
译文
归程何忍太匆匆,还想勒马暂徘徊。岂是秋色看不足?倒霉情绪难排解。人说饮酒可忘忧,奈何我病后体弱不敢挨。回想贤内捣衣时,何等孤独难忍耐;今日独自苦奔波,痛悼亡妻情满怀。
远树凋落晚风哀,乡村小店门尚开。多情只有灯前影,伴我同去又同来。旅店主人来问候,说比前回又见衰。
注释
风入松:词牌名。《词谱》卷十七:“古琴曲有《风入松》,唐代僧人皎然有《风入松歌》,见《乐府诗集》一调名本此。
归鞍(ān):回家。鞍,指马。
徘(pái)徊(huái):来回地行走。
逆境:不顺利的境遇,此处指处于逆境中的恶劣情绪。
孤负金罍(léi):辜负了金樽美酒。意思是病后体弱,不能开怀畅饮。“孤负”同“辜负”。 金罍,金质的酒器。
捣(dǎo)衣:古时候,新制作的衣服需要放在砧上捶打以使其纤维柔软,增增保暖效果,叫作“捣衣”。
鼓缶(fǒu):据《庄子·至乐》:庄子妻死后,庄子“箕踞鼓缶而歌”。作者借此典表明哀悼妻子的情怀。缶,瓦盆。
摇落:凋落。
此翁:作者自指。
逆旅主人:旅店老板。
参考资料:
1、林冠夫改编.唐宋词:中国少年儿童出版社,2006.10:第532页 2、刘默,陈思思,黄桂月编著.宋词鉴赏大全集 下:中国华侨出版社,2012.09:第616页 3、汪业芳 肖志清选注.历朝怀远思乡诗:乌夜啼卷:华夏出版社,2000年01月第1版:第277页 4、王洪主编.唐宋词精华分卷:朝华出版社,1991年10月第1版:第1098页赏析
词的上片开头即写词人骑马归来、徬徨歧路的痛苦。曰“归鞍”,曰“徘徊”,曰“逆境难排”,初非出于悼亡,其中暗含政治上失意的悲愤。“逆境难排”一句正说明词人因削职归来,仕途上陷于逆境。这里词人把对亡妻的悼念之情与政治上的失落感糅合在一起,自然浑成,不着痕迹。“人言”二句,用事而能浑化。有病,一可悲也;病而有忧,二可悲也;有忧而不能饮酒,三可悲也。语曲而婉,情深且挚。“孤负”二字,显得感慨沉郁,而又婉曲深挚。如果说以上纯系抒情,那么至歇拍二句,则将情与景融而为一,逐渐点出悼亡的主题,并为下片作铺垫。“萧瑟捣衣时候”,是运典写景,兼点时令。抓住富有特征的细节,勾起对昔日生活的回忆,抒发深沉的掉念。“凄凉鼓缶情怀”,是蝉联前句,用典抒情。从归鞍徘徊写到此处,词旨渐趋显豁。这种手法有如剥茧抽丝,将读者渐渐引入词的意境。
词的下片紧承上片继续写景。“野店犹开”四字,使词情稍稍扬起,将前词所表现的悲哀稍稍冲淡了一些。但是就在一扬一抑之中,感情愈转愈深。“多情惟是灯前影,伴此翁同去同来。”二句通过孤馆寒灯,表达了对亡妻的思念。从语言上看,也似带有几分欣喜,然而骨子里却是更深沉的悲哀。词人身处孤馆,唯有一盏寒灯作为伴侣,一种孤寂之感,悼念之情,凄然流于言外。不直接写人亡,而以客观景物作为烘托,这是一种婉曲的手法。结尾二句直率朴实,如出逆旅主人之口。“今回老似前回”,重在一个“老”字。这一形貌上的变化,都是通过逆旅主人的眼光反映出来的。
词人借景抒情,全词中处处洋溢着词人对妻子的深情厚意和绵绵不绝的思念,让读者读来自然真切,凄美悲痛。
参考资料:
1、刘默,陈思思,黄桂月编著.宋词鉴赏大全集 下:中国华侨出版社,2012.09:第616页 2、钟振振、王兆鹏、刘尊明.《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海:上海辞书出版社,1988年:第1920页更多
谢广东经略潘直阁席间分贶李济墨
灶煤不忌远,胶汁宁伤清。永言李廷圭,墨法能尔精。
滴沥甚点漆,锱铢轻连城。胡陈梁蒲张,俊出声铮铮。
敢与相颉颃,江西老潘衡。李家飒以颓,中兴有云礽。
未空天下伎,已擅湖南声。公重与物交,所厚墨客卿。
摩顶相许意,垂髫久要情。信手暗摸索,心已权重轻。
乃言济妙处,而有祖典型。端如坡借力,独为衡主盟。
笑捐数寸玉,增我双眼明。呼童诏罗文,折简延陶泓。
来陪客卿游,欣然两相迎。涓涓井花落,叆叆江烟生。
始坚苦莫揉,俄熟恬无争。更请毛锥子,三益相友朋。
丙吉魏弱翁,姚崇宋广平。刚柔各自禀,勋业交相成。
我无换鹅手,初不工草行。仅能蚯蚓势,强学蝌蚪形。
暗投谩费璧,误点难成蝇。不若旧主人,八法俱纵横。
敢持以回旋,笔头贮南溟。题诗答公隙,草疏排奸萌。
闻健赋归田,投閒注遗经。己重人诧之,济价日已增。
况不为济者,何当经品评。