注释
译文
敦煌郡的太守既才且贤,郡中太平无事高枕而眠。
太守到来高山涌出泉水,黄沙地上农人安心种田。
敦煌白发老人年高望重,衷心挽留太守连任几年。
城头月儿东升星斗满天,后庭早已排下豪华酒筵。
美女浓妆艳抹容颜正美,侧垂高高发髻头插全钿。
醉坐烛前玩起藏钩之戏,不知钩儿藏在哪个地方?
为您手中握起珊瑚之鞭,带着醉意射中半段金钱,其中乐趣奇特难言!
注释
敦煌:唐郡名,地处河西走廊西风治所在今甘肃省敦煌县西。太守:即郡太守,地方行政长官。后庭:内室。
高枕眠:高枕而眠,指对所理之事无忧无虑,十分放心。
⑶太守”二句:这里似借张守珪开垦敦煌故事来歌颂太守的政绩。据《新唐书·张守珪传》载:开元年间,以瓜州(即敦煌)为都护府,命张守珪为都督。郡内土地充满荒沙,十分贫瘠,而水渠又全被毁坏。张守珪暗中向上天祷告,有一天山水忽然来到,筑造堤防的树木也顺流而来,于是筑堤开渠,耕种者义同以往一样安心耕作了。碛:沙地。
耆(qí)旧:年高望重之人。鬓皓然:鬓发雪白。皓,白。
更五年:即连任。唐制,地方官五年而任满。
曲房:即题目所说“后庭”。锦筵:精美豪华的酒筵。
侧垂高髻:高挽发髻,垂向一旁,似为当时流行发式。金钿:金制的首饰。
藏钩:古时的游戏。《艺经》:“藏钩之戏,分为二曹,以交胜负”。以一钩藏在数人之手,由当局者猜射。
若个:哪个。
珊瑚鞭:以珊瑚为装饰的马鞭。
射:猜度。半段黄金钱:似指金钩。
偏:奇特。
参考资料:
1、孙钦善.高适岑参诗选:人民文学出版社,1985:95-96 2、高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:181-184赏析
前一部分六句着重颂扬敦煌太守的政绩。从三个角度写。前两句从太守自身角度写。首句直接点出颂扬对象及他的才能和贤德,即才德兼备。次句既用“郡中无事”写辖境地方太平,又以“高枕眠”写太守从容自如,举重若轻,其中又颇含高士的雅致,从而以具体形象补足上句“才且贤”。从“太守到来山出泉,黄沙园里人种田”两句所勾划的和平劳动、安后乐业的图景中,可以看到太守的政绩是卓著的,他又是怎样的“才且贤”,这是从政治角度写的。后两句从百姓反映的角度写。诗人着意选取了那些富有代表性的人物:“敦煌耆旧”,写他们对太守的看法。他们饱经沧桑,有丰富的阅历,有前后的比较,是敦煌历史发展的见证人,能够获得他们的衷心拥戴,对太守的政绩无疑是个极有力的烘托。通过以上六句层次分明、周到而又得体的赞扬,敦煌太守的“才且贤”已被写得十分突出。
诗的后半部分写后庭酒筵场面。也分别从各个方面来铺写。先写酒筵的环境:月出城头,星斗满天的良宵。次写写席间陪酒的美女,着重写她们打扮的艳美,以衬托“锦筵”二字。而醉后游戏场面写得很细致,很有兴味;最后以“此中乐事亦已偏”作总的归结。这段描写,既注意到酒筵的时间顺序,又注意到酒筵的各个方面;筵前的气氛轻松恰悦,筵中和醉后写得气氛热烈。诗人经历了长途跋涉来到敦煌,在这样一个塞外晴朗的月夜,参加了这样一个筵会,因而诗人的心情是极欢快的。
岑参这首诗反映了诗人为当地人民安居乐业而欣慰的感情,也可以从中看到当时的劳动人民是怎样地开发边疆建设边疆。但诗人把这一切都归功于“太守到来”。地方官的能政对人民生活的改善固然可以起到很大作用,但起决定作用的还是人民的劳动,诗人这里的称颂未免有过份之处。而且,把后幅描绘的花团锦簇的酒笼与前幅“黄沙破里人种田”相对照,就表现了作者阶级意识的流露。
参考资料:
1、孙钦善.高适岑参诗选:人民文学出版社,1985:95-96 2、高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:181-184猜你喜欢
贺新郎(僧如梵摘阮)
长安钗鬓春横乱。仿规模、红绦带拨,媚深情浅。安识高山流水趣,儿女空传恩怨。使得似、支郎萧散。听到三闾沈绝处,惨悲风、摇落寒江岸。不肠断,也肠断。
跋尤延之左司所藏光尧御书歌
文书海里衮不了,黑花乱发双眼晴。
故人同舍尤太史,敲门未揖心先喜。
袖中倾下十解珠,五色光芒射窗儿。
自言天风来帝旁,拾得复古殿中云一张。
向来太上坐朝罢,胜日光风花柳暇。
浣花仄理冰云容,宣城鸡距针芒锋。
天颜有喜聊小试,西京书目供游戏。
韩彭卫霍欣挂名,舒向卿云感书字。
汉廷多少失意人,九京寸恨不作尘。
一朝翻入圣笔底,昭回之光唤渠起。
小臣滥巾缝掖行,手抄孝经不彻章。
何曾下笔写史汉,再拜恭览汗透裳。
太史结庐伴鸥鹭,鍚山山下荆溪渡。
红光紫气上烛天,个是深藏宝书处。
复用前韵答何子完孝子
天道本无言,至人真如哑。后世事文词,荑稗杂禾把。
有酒不停醉,有墨不停洒。醉也亦狂夫,独爱君无写。
爱君未敢言,且坐茅蓬下。人生如寄耳,劳劳何为者。
南北路多岐,此会乃天假。衣钵久无传,箕裘见良冶。
安得旧盟人,江门结鸥社。