注释
译文
厌倦了冬天的严寒凛冽,喜好登上高阁晒太阳来取暖,太阳散布着光辉和温暖的恩惠,寒士生活困顿,贤明的君主应会为此感到愧疚,
在阳光的温暖照耀下,毛发都舒畅了,肌肤渐渐润泽,太阳实在是十分仁慈,依赖着冬日的阳光,身上衰败之气很快得到了驱散,
枕头倾斜了烦请着眼一看,虚弱的身体很容易得到了调和,树梢上的猿猴流利敏捷,山巅的鹤飘逸飞舞,
朋友了解我苦于分离和相聚,常常因为流离漂泊而悲伤,短暂相逢和安居而欣慰,
面对眼前的事物而作诗,漂泊不定的人生经历恍惚之间淡忘了,自古以来遭到国丧战乱的君子都凄凉衰颓,
为什么我将进入晚年了,还在因为忧愁时事而心力憔悴?
注释
玄冬:冬季。
负暄:冬天受日光曝晒取暖。
羲和:古代神话传说中驾御日车的神。代指太阳。
倚薄:谓生活困迫。
沃若:润泽貌。
衰气:衰败之气。
歘(xū):形容短促迅速划过的摩擦声音,延伸为快速的意思。
木杪(miǎo):树梢。
翩跹:飘逸飞舞貌。
贤圣:道德才智极高的人。萧索:凄凉衰颓。
胡为:为什么。
忧世:为时世或世事而忧虑。心力:指精神与体力。
参考资料:
1、《辞海》(缩印本).上海辞书出版社,2000年1月版,第1514页其他诗文
寿纳言许惺初七帙
鹤驭与鸾骖,宁闻剑履参。何如铉鼎贵,更发蕊珠函。
今日矶边吕,当年柱下聃。鸣琴单父记,飞舄尚方谙。
骢马金台骤,蝉貂柏府簪。羊肠曾不顾,龙颔直教探。
如矢心何壮,颓纲力拟担。因怀扇枕恋,不逐饱帆贪。
乐志长衡水,论才自杞楠。枫宸思太岳,霜镜凛寒潭。
九列恒虚左,千寻立斗南。景先真巨手,玄度故清谈。
鲁囧毛成锦,秦淮柳正毵。纳言虞典重,优诏主恩覃。
漫尔前薪积,何妨晚蔗甘。永贞爻用六,不朽事兼三。
兴替关黄绮,逍遥足翠岚。登高大夫赋,中酒圣人耽。
谢傅庭生玉,陶公舆是篮。云林馀硕果,火宅现优昙。
卿月秋光迥,文星爽气含。麻姑能擘脯,青女亦传柑。
仙长颁真箓,天书降蔚蓝。荣观四朝盛,雍拜五更堪。
有客咸歌郢,纷吾亦步邯。宝刀情不浅,琼玖报犹惭。
开社香山后,论交若水涵。蒲轮将有劝,莫倚挂瓢憨。