翻译
译文
整条酒船给喝个精光,十年的青春岁月,总算没有虚度。
今日,我两鬓银丝,躺在寺院的禅床上,风吹落花,茶烟在风中轻轻飘飏。
注释
诗题一作《醉后题僧院》。禅院:寺院。
“觥(gōng)船”句:化用毕卓典故,据《晋书·毕卓传》:”得酒满数百斛船,四时甘味置两头,右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。”觥,酒杯。觥船即载满酒的船。棹,船桨。
公:指酒神。
禅榻:禅床,僧人打坐用的床具。
飏(yáng):飘。
参考资料:
1、陈光.杜牧诗赏读:线装书局,2007:166-167 2、刘逸生.杜牧诗选:广东人民出版社,1984年:199页赏析
前两句写诗人年轻时落拓不羁、以酒为伴的潇洒生涯。诗人暗用毕卓的典故,说自己十多年来,常常乘着扁舟载着美酒,自由自在地泛舟漂流,在酒的世界里如同毕卓那样,忘忧忘返,觉得万事皆空。用十年的青春岁月来与酒相伴,真算得上不辜负酒神。这里的“觥”、“公”同音双关,由“觥”到“公”的转换见出诗人对酒的赞颂,酒以其忘忧解忧而成了诗人的友人、恩人。由此也暗寓着诗人在多年来郁郁不得志、借酒浇愁的真实生活状态。
后两句表现出一种洞悉世情的洒脱。诗人如今已经两鬓斑白了,斜卧在禅床边,品着僧人献上的清茶,见煮茶的袅袅轻烟盘旋在微风中,此刻的闲情与安逸惬意飘然。可能是诗人借清茶一杯以消酒渴,也可能是晚年因体衰而不能多饮聊且以茶代酒,或是因茶而思酒,但这两句所透露出来的清幽境界和旷达情思,韵味深长。诗人杜牧平生留心当世之务,论政谈兵,卓有见地,然而却投闲置散,始终未能得位以施展抱负,以致大好年华只能在漫游酣饮中白白流逝,落得“今日鬃丝禅榻畔,茶烟轻扬落花风”的结果。此处“茶烟”与前面的“觥船”相应,“落花”与“青春”相应,说明一生自许甚高的诗人已经步入衰老之境,不仅施展抱负无从说起,就连酣饮漫游也不复可能,只有靠参禅品茗来消磨剩余的岁月。
全诗通过酒与茶两种境界的对比描写,深蕴着对人生的独特体悟。年轻时的风流放浪以及壮志难酬,全在“觥船”、“青春”等语句中体现出来;而今清静禅院中的“禅榻”、“茶烟”所引发的万般感慨,如同萦绕于落花风中的茶烟一样散去无踪。这首诗中包含着对年华老去时的感念与豁达、对过去青春岁月的追怀两种截然不同的情绪,全诗洒落而不见其辛酸。
参考资料:
1、陈光.杜牧诗赏读:线装书局,2007:166-167 2、盛世高考研究室.超级高中文言文全解全析:上海世界图书出版公司,2008年:142页更多
都昌阻风用陈后山韵与诸生
北风朝将东,濛濛复江雨。云谷淡还浓,匡庐渺何许。
水神本无心,似为行人怒。望望落星湾,只尺不可渡。
左蠡悬孤厓,古号险阻所。猛夫纵当前,焉用力扼虎。
忆当岚光开,诗景恣探取。风雩寄晴峰,点也吾与汝。
晦明固有时,今昔异闻睹。布泉水双绅,炉峰烟一缕。
船窗坐无聊,令人邈怀古。悠悠黄鹤楼,远思孰能禦。
宁辞酒杯宽,更爱诗律富。江氛有恒占,倚津问行贾。
冥冥白映空,洞庭浸全楚。南风一转移,至日堪指数。
诸生故多情,侍我同笑语。大哉天地间,茫茫分散聚。
题诗记淹留,知者书付与。