注释
译文
你远谪荒瘴,不应该怨恨萦心,朋友,我曾经是去过闽中之人。
到闽中大概很少见到远旅雁阵;深夜,听到的都是哀伤的猿啼。
闽东的山路,到处是云昏岭峻,闽南住久了,瘴疠也不必心悸。
朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重啊,风波之献,路上当心!
注释
侍御:官名,即侍御史。负弹劾纠举不法之责。郑侍御为高适的朋友。谪:贬谪,官员降职并调到边远地方做官。闽中:指福州地区。
无恨:不要怨恨。
旧过(guō):以前去过。过:作往访解。
大都:大概。
合:交融。
瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。
雨露:比喻朝廷的恩泽。
风波:路途险阻,比喻事物的变动。
参考资料:
1、蒙万夫 等.千家诗鉴赏辞典.西安:世界图书出版公司,2006:454-456赏析
此诗首联两句从贬官一事说起,安慰朋友不要伤怀过度,并且说自己从前也曾去过闽中。中间两联承上,向朋友如实地介绍那里的荒僻而艰苦的环境。汉代苏武出使匈奴被扣留,匈奴王诈称苏武已死,汉朝乃托称苏武于雁足系书传至汉朝,匈奴王无法推托,只好放苏武回国,故后世又以“雁书”作为书信的代称。因此“大都秋雁少”一句亦含有地处偏远、消息闭塞之意。下句“只是夜猿多”一句暗用郦道元《水经注·三峡》中所引民谣“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”之意。五六两句连读,言一路都是崇山峻岭,云雾缭绕莫要说起,而且还有山林中的毒气(瘴疠)时刻会侵蚀人身,危及生命。云山合,有云雾笼罩山间的意思。下句的“和”,本意是跟着唱。“瘴疠和”是说南方那种瘴疠之气也会跟着“云山合”的阴暗环境一起来助纣为虐,加倍地害人。
这首诗写了朋友的安慰、忠告、劝勉和祝愿之意。诗人担心友人郑姓侍御史的被贬而心中不平、不安,所以诗人在起首就提醒郑侍御对被谪放这件事不要产生恨意,并且以过来人的身分告诉闽中的环境特征;也告诉他复职的希望,所以只要注意旅途上的安全以及意在言外的其它风波外,其它不必耽心。诗人是一位重气节,疾恶如仇的人,若非友人有冤屈,他是不会这么劝的,他希望他的友人能够忍受下来,等待水落石出的一天,然后“自当逢雨露”,重返朝廷。大概贬谪之人最需雨露恩泽,因此诗人劝慰朋友,皇帝的恩泽一定会惠及远谪之人,劝勉朋友要珍重有为。这是至友的真关怀,颇有为友喊冤的意思在内。
参考资料:
1、蒙万夫 等.千家诗鉴赏辞典.西安:世界图书出版公司,2006:454-456更多
犹子奕来乞酒戏以诗饷之
滏阳从事如瓠壶,虽如瓠壶中不粗。十围腰腹八尺躯,出行不敢用肩舆。
马壮如牛形虎如,载之喘汗蹶不趋。倒床甘寝鼻辄呼,隐如雷霆惊里闾。
觉来长啸忽轩渠,口吻咳唾出明珠。诋嘲风月戏鸟鱼,捃摭草木穷根须。
大声铿锵金石俱,小声要眇韵笙竽。泠泠清风濯暑馀,玉壶之冰列坐隅。
夷甫卫玠谈玄虚,蒙庄执策算有无。乃知公孙不硕肤,炯如列仙形甚臞。
瑶泉之酒出中厨,时节贡献帝所须,颇亦沾丐及吾徒。
知汝燥吻思江湖,作书亟遣长须奴。焦山未沃东海枯,笑我一勺安可濡。
寄李晦庵
晚生不尽得,所知三数人。
堂堂赞皇公,实能继张陈。
谏垣磨荐墨,许之以经纶。
江陵竟连蹇,翰墨留余珍。
晦庵乃其季,英气盖八垠。
家世斯文事,属付真不泯。
我亦早闻义,中年见天津。
委曲问先世,与成倾盖亲。
公故鼎富贵,我乃困贱贫。
有诗猥蒙诵,顾乏佳句新。
往过龚州庵,冻笔书吟呻。
公来辱继作,春作动壁尘。
去年濡须家,墨妙出倾囷。
乍疑何人书,老大能精神。
熟视乃鄙作,愧汗几拭巾。
已焉忽语此,知公盖深仁。
悯我抱奇疾,不救死且濒。
稍加匕寸施,庶使屈得伸。
宁知{苶小加丶右}然姿,挛拳殆终身。
一官胡为哉,鸿毛等千钧。
野马窘受驾,白鸥悲就驯。
五斗未及饱,已遭穷鬼嗔。
剑津骇腾变,牛衣泣酸辛。
非性糟糠念,要是无补纫。
朝餐罢举案,寒日空悬鹑。
舍公竟谁诉,尺书走踆踆。
如闻著书余,抄经穷夕晨。
傥匪官闲散,那得了此因。
枫香出楚地,茗碗宁加闽。
水屏供倦息,枕流绝缁磷。
献芹则小小,用意谁谆谆。
秋风日夜急,木落知松筠。
竚立不可见,悠然漫溪滨。