翻译
译文
过去那些离乡求仕的人,他们也时常怀念自己的家乡,但是,他们最终都能在功成名就之后辞官荣归故里。
叹息自己的仕宦未遇,以致虽然暂得返乡,却不能久留,还要为仕途而继续奔逐。
我年来多病,常常产生思乡之情;鬓发发白,但未曾建功立业,愈发感到失意。
马上又要离开故乡,这一去归乡无期,不知什么时候能够实现壮志实现,功成名就。
注释
郡楼:指滑州城楼。
赞皇山:山名,在今河北省西南。
井邑:乡邑,故里。
挂冠:谓辞官。
泛梗:漂浮的桃梗。
越吟:春秋越国人庄舄在楚国做官,不忘故国,病中吟越歌以寄乡思。后用喻思乡之情。
潘鬓:西晋诗人潘岳,三十二岁鬓发就开始斑白,作《秋兴赋》以感怀。见《秋兴赋》序。后以指中年鬓发初白。
北指邯(hán)郸(dān)道,应无归去期:从滑州(今河南滑县)归故乡赞皇,经过邯郸(今河北邯郸市),言归乡无期。
参考资料:
1、陈增杰编著.唐人律诗笺注集评:浙江古籍出版社,2003.4:第791页赏析
“昔人怀井邑,为有挂冠期。顾我飘蓬者,长随泛梗移。”诗的前四句用对比的手法,抒写自己飘泊宦游,功业未就的悲叹。“挂冠”,本指指辞官,但这里的挂冠当指致仕返乡,此据上下诗意可知。后二句笔锋一转,感叹自己的仕宦未遇。诗人以飞转的蓬草和浮在水面的树梗自喻,抒写飘泊之感,十分形象。
“越吟因病感,潘鬓入愁悲。”这两句诗用了两个典故:“越吟”“潘鬓”来说明自己年来多病,经常引起思乡之情;鬓发早斑,功业未遂,更加感到失意的悲叹。“北指邯郸道,应无归去期。”邯郸,战国时为赵国都城,而李德裕的家乡赵郡战国时属赵,秦为邯郸郡地,诗中即以邯郸道代指通向家乡赵郡的道路。从“应无归去期”这句看,作者当是马上又要离开家乡,而且此去前途未卜,不知何日能够壮志实现,功成名就,荣归故里。
这首诗在写法上独具特色。开头二句为立论的大前提,作者认为思乡之情,人皆有之。但历观古志士仁人的挂冠归乡,都是在功业成就之后。从而领起以下六句,反衬自己长期宦游各地不得返乡;今虽暂得归乡,而因职事在身,功业未遂,仍不能如古志士仁人的荣归故里的遭际,内在逻辑十分严谨。通读全诗,虽多飘泊失意之叹,但仍然不乏对仕途的热切追求,表现出不做出一番事业就不返乡的进取精神。
参考资料:
1、林力 肖剑主编.唐诗鉴赏大典 (上、中、下册):长征出版社,1999年11月第1版:第1019-1020页随机看看
赠顾尚书诗
五岳降神。
四渎炳灵。
两仪钧陶。
参和大成。
兆光人伦。
诞育至英。
于显尚书。
实惟我兄。
行成世则。
才为时生。
体道既弘。
大德允明。
厥弘伊何。
靡旷不遵。
厥明伊何。
靡妙不研。
无索照灼。
有求幽玄。
细微不错。
毫芒以陈。
积篑为山。
纳流成渊。
扶翘布华。
养物作春。
所肃以礼。
所润以仁。
宣质拔行。
曜文八采。
坚不可钻。
清如凝水。
方迹迎朖。
蹈齐阙里。
晞圣而惟。
亦顾之子。
彼弃芝英。
玩此兰茝。
异世同芳。
其馥不已。
有兰既馥。
我风载清。
能芬南岳。
运芳北征。
子有其德。
人求其馨。
逝此陋巷。
熏彼紫庭。
厥音不已。
鼓钟有声。
闻天之聪。
譬之鹄鸣。
天聪既招。
我实惟彰。
乘风之凤。
眷言朝阳。
披云藻绣。
来此旧乡。
谦光自抑。
厥辉愈扬。
丽容魋翕。
孔好已张。
既照平林。
具我华英。
华英已曜。
余光难延。
会浅别速。
哀以绍欣。
追旷同涂。
暂和笑言。
殊音合奏。
曲异响连。
绝我欢条。
统我思因。
根分来在。
爱感往思。
我非形景。
有处有游。
载离载会。
且欢且忧。
感彼远旷。
吝此延娱。
乐奏声哀。
言发涕流。
唯愿我子。
德与福俱。
亦天之佑。
亦我之私。
四渎炳灵。
两仪钧陶。
参和大成。
兆光人伦。
诞育至英。
于显尚书。
实惟我兄。
行成世则。
才为时生。
体道既弘。
大德允明。
厥弘伊何。
靡旷不遵。
厥明伊何。
靡妙不研。
无索照灼。
有求幽玄。
细微不错。
毫芒以陈。
积篑为山。
纳流成渊。
扶翘布华。
养物作春。
所肃以礼。
所润以仁。
宣质拔行。
曜文八采。
坚不可钻。
清如凝水。
方迹迎朖。
蹈齐阙里。
晞圣而惟。
亦顾之子。
彼弃芝英。
玩此兰茝。
异世同芳。
其馥不已。
有兰既馥。
我风载清。
能芬南岳。
运芳北征。
子有其德。
人求其馨。
逝此陋巷。
熏彼紫庭。
厥音不已。
鼓钟有声。
闻天之聪。
譬之鹄鸣。
天聪既招。
我实惟彰。
乘风之凤。
眷言朝阳。
披云藻绣。
来此旧乡。
谦光自抑。
厥辉愈扬。
丽容魋翕。
孔好已张。
既照平林。
具我华英。
华英已曜。
余光难延。
会浅别速。
哀以绍欣。
追旷同涂。
暂和笑言。
殊音合奏。
曲异响连。
绝我欢条。
统我思因。
根分来在。
爱感往思。
我非形景。
有处有游。
载离载会。
且欢且忧。
感彼远旷。
吝此延娱。
乐奏声哀。
言发涕流。
唯愿我子。
德与福俱。
亦天之佑。
亦我之私。