注释
译文
白茫茫的御沟水在哗哗流淌,宫中的美女正在打理着晨妆。
绕堤的石条路上清冷无人,拍岸的绿波散发出淡淡幽香。
别馆里醒来,好像还在作梦,刚放下酒杯,又玩起曲水流觞。
京城本是我暂寄的漂泊之地,有幸结识您——才貌双全的何郎。
注释
泱泱:深广的样子。
靥黄:在面颊附近施以月形黄色粉妆,曰黄星靥,见段成式《酉阳杂俎》。
龙骨:御沟边雕龙的石条。
鸭头:绿色,指水。御沟有宫女洗下的脂粉,水为之香。
泛小觞:即流觞,古人斟酒于觞中,放在曲折的水中,随水流泛,在谁的面前停下,谁就喝酒。
何郎:三国魏何晏,字平叔,南阳人,有奇才,美容貌,尚金乡公主。这里借以指沈驸马。
参考资料:
1、滕学钦疏译.李贺诗歌全集简疏:中国书店,2010.09:第8页赏析
诗写自己荣幸地与沈驸马同避于宫苑御沟清波荡漾的水边,李贺想在政治上有所出路,对驸马这种身份的人难免有点巴结奉迎之心,这也是他未能免俗之处吧。即使这种应酬之作,李贺写得也不空泛,沟水流入宫苑、宫女正在梳妆,水声惊醒早梦,水流泛然、可供流觞等一系列场景的描绘,显得富有生活情趣。从诗中“绕堤龙骨冷,拂岸鸭头香”、“停杯泛小觞”来看,当是三月三日宴游作“流觞曲水”之戏。
诗写御沟之水,只起首一句直笔状水流之貌,馀皆曲为之辞,然都不离御沟和水。流入御沟之水,始则“白泱泱”,其时正值清早时候,继而水绕沟堤,已有脂粉香气。再经别馆,汩汩有声,故能惊人梦醒,曲折回环,故可流觞饮酒为乐。同游者贵为驸马,幸得相见于御沟。此诗是李贺逞才之作,有讨好之嫌,似无深寄。
参考资料:
1、李华 李景华主编.唐诗一万首:北京燕山出版社,1996年12月第1版:第831页 2、刘衍著.刘衍论著集:湖南文艺出版社,2008.1:第56页猜你喜欢
乞食翁
冥冥青枫林,戢戢归飞翼。飞鸟亦有巢,老翁行乞食。
问翁何方人,挥涕答不得。良久前自言:“家在东山侧。
薄田五十亩,父子艺黍稷。宿昔天地平,黾勉努筋力。
中妇提壶浆,小妇当机织。老妻低白头,扶孙共匍匐。
冬日农事歇,斗酒呼亲识。鸡豚稻粱饭,壮我衰颜色。
宁知属戎马,秋毫见取索。一岁耕且锄,不足供赋役。
芸田倦未起,肢体被鞭策。贫家力已竭,公家求日益。
有田以自养,反以速穷厄。欲卖与豪家,乡邻少人迹。
当时富贵者,荒草生空宅。回头语孙子:‘流离任所适。
重恐官吏至,岂能受逼迫。黄泉亦相见,何必人间客’。
欲呼一饭别,盎无半升麦。出门各分手,痛哭辞阡陌。
哀哉竟至今,两不闻消息。老身一葛衣,朽烂委荆棘。
饿死污人乡,不死长悽恻。新朝泽万物,我独罹斯极”。
下民日憔悴,上天安可测。