首页 > 诗词 > 魏晋 > 陶渊明

饮酒·十六

少年罕人事,游好在六经。
行行向不惑,淹留遂无成。
竟抱固穷节,饥寒饱所更。
敝庐交悲风,荒草没前庭。
披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。
孟公不在兹,终以翳吾情。

翻译

译文


自小不同人交往,一心爱好在六经。
行年渐至四十岁,长久隐居无所成。
最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。
屋风凄厉,荒草掩没前院庭。
披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。
没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。

注释


罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》、《书》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。
行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。淹留:久留,指隐退无成:指在功名事业上无所成就。
竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。饱:饱经,饱受。更:经历。
弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。没:掩没,覆盖。庭:庭院。
“披褐”二句:表现寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠,造夕思鸡鸣”之意。
孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹陶渊明却没有刘龚那样的知音。翳(yì):遮蔽,隐没。此处有“郁闷”之意。

参考资料:

1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

陶渊明

[魏晋]
陶渊明(352或365年—427年),字元亮,又名潜,私谥“靖节”,世称靖节先生,浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。陶渊明的诗文(130篇)

更多

听绍上人琴

悠然勇变划然鸣,古恨沉沉易水生。短发不禁愁触绪,恰如猿叫第三声。

沪上与香岩远峰话旧感怀李味庄先生 其一

重抱焦桐近水弹,落帆声里暮潮乾。虎贲北海诗应发,马策西州酒乍阑。

渐觉猪肝知我少,更愁牛耳替人难。三年怀袖加餐字,手自封题不忍看。

和虞先生箸香

奇芬祷精微,纤茎挺修直。灺轻雪消睆,火细萤耀夕。

素烟袅双缕,暗馥生半室。鼻观静里参,心原坐来息。

有客臭味同,相看终永日。

初离常州,夜宿小井,清晓放船三首

拦街父老不教行,出得东门已一更。
一事新来偏可意,梦中闻打放船钲。

永寿县期孟明府未还

秋至物情变,雨来山气凉。孤怀客夜水,薄宦归程长。

平泉倦登陟,葆峰谩徜徉。故人期未至,岸帻上高冈。

宋江三十六赞

大行好流,三十有六。
无此火儿,其数不足。