翻译
译文
大自然永恒地运转,悠悠长存,而人生却何其短暂!一百年还没过去,但倏地一下就停止了,好像风吹灭蜡烛那样毫无预兆,十分迅速。嘉宾是难以再次遇到的,人的生命也不可以再次赎回。人们活着可以同样到四方游乐,但死后就没有这样的机会了。所以趁着现在的大好年华,尽情地游览天地吧!不要等到人间的欢乐还没有享受完尽,忽然就死去了。就放开自己的情怀,恣意地游乐人生吧。
注释
百年:指一生。
奄:形容时间过得很快,忽地一下就过去了。
齐:等同。
度:风度。
太山录:古人认为泰山之神掌握着人的生死。
未央:没有止息。
东岳:指泰山。
荡:放肆。
猜你喜欢
登南城有感示文务光王遹秀才
幽忧随秋至,秋去忧未已。
南城试登望,百草枯且死。
落叶投人怀,惊鸿四面起,所思不可见,欲往将安至。
斯人定谁识,顾有二三子。
清风皎冰玉,沧浪自湔洗。
窃脂未尝谷,南箕傥微似。
网罗一张设,投足遂无寄。
田深狡兔肥,霜降鲈鱼美。
造形悼前失,式微惭往士。
憧憧亩丘道,岁晚嗟未止。
西山有茅屋,锄櫌本吾事。
南城试登望,百草枯且死。
落叶投人怀,惊鸿四面起,所思不可见,欲往将安至。
斯人定谁识,顾有二三子。
清风皎冰玉,沧浪自湔洗。
窃脂未尝谷,南箕傥微似。
网罗一张设,投足遂无寄。
田深狡兔肥,霜降鲈鱼美。
造形悼前失,式微惭往士。
憧憧亩丘道,岁晚嗟未止。
西山有茅屋,锄櫌本吾事。