翻译
译文
烟雾笼罩着树林,柳树垂着嫩黄的细枝;春风吹起花朵的根蒂,连红梅也在不断凋零。
风光明秀,引起了女子无限的闺阁怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。
注释
嫩黄:指柳色。
烟柳:烟雾笼罩的柳林。亦泛指柳林、柳树。
蒂:根蒂,花或瓜果跟枝茎相连的部分。
残:凋零。
光景:风光景色。李白《越女词》之五:“新妆荡新波,光景两奇绝。”又解:“光景”作“光影”,时光的意思。这句话可说是时光渐逝,而闺怨无穷。
闺阁:代指女子。
行行坐坐:空虚无聊,行坐不安。
黛眉:黛画之眉。特指女子之眉。
攒(cuán):聚集,这里指皱眉。
更多
简唐陶山乞虎丘寺枯桐斫琴
闻声有相思,进前有不御。矧伊沦落久,孤植在风露。
虎丘一枯桐,不识谁手树。幸免爨下焦,终稀匠石顾。
瘁貌肯求悦,苦心良自喻。唐侯今宓子,鸣琴张治具。
常叹知音难,忍令此材蠹。我有幽兰曲,厥声靡所附。
烦君挥郢斤,为君发渊素。