首页 > 诗词 > 先秦 > 韩非

师旷撞晋平公

晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”

翻译

译文


晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有谁比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师, 您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。”

注释


选自《韩非子》。
莫乐为人君——没有比做人君再快乐的了。
莫之违——没有人敢违背他
师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。
师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面
援——执持,拿。
衽——衣襟、长袍。
太师——师旷。谁撞,即撞谁。
言于侧——于侧言。
哑——表示不以为然的惊叹声。
除——清除,去掉。除之:除掉他
故——所以
被——通“披”,披着。
师旷——盲人乐师。
是非君人者——这不是国君
谁撞——撞谁
释——放
酣——(喝得)正高兴的时候
喟然————叹息的样子

倒装句
太师谁撞:应为“太师撞谁”
惟其言而莫之违:应为“惟其言而莫违之”

韩非

[先秦]
韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。韩非的诗文(9篇)

其他诗文

集郡楼感赋

客计萧条白发生,江山去住一鸥轻。山云漠漠长含雨,江草萋萋空复情。

楚老巳忘白雪调,巴童还解踏歌声。犹怜憔赣餐英者,落日登楼赋未成。

菩萨蛮 晚眺

绣馀闲步青苔院。暖风微拂珠帘捲。斜日下回廊。

梨花淡淡香。

无调名

翁婆成匹配,跨虎擒龙。结帐作三重。夫妇美,好相从。午前并子后,炼就殷红。住在绛房中。云外路,到蓬宫。

泞道示仆

我还尘满面,尔敢足争人。努力泥途走,回头虎豹嗔。

目原无富贵,心莫枉酸辛。归去衣聊浣,先酬五字新。

渡兴乐江望祝融

今日溪云迷小槎,层层锦浪映晴霞。
须臾直至前村去,遥望群峰真可夸。

送潘雪松柱史建言谪闽三首 其一

偶缘谏猎动天阍,万里南迁亦主恩。一壑岂能安薜荔,五云长自忆兰荪。