首页 > 诗词 > 先秦 > 佚名

鸨羽

肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?
肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?
肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?
分类标签:诗经农民民谣

翻译

译文


大鸨扑棱棱地振动着翅膀,成群栖息在丛生的柞树上。王侯家的徭役无止又无休,我不能回家耕种五谷杂粮。我可怜的父母靠什么养活?可望不可及的老天爷在上,我何时才能返回我的家乡?
大鸨扑棱棱地扇动着翅膀,成群落在丛生的酸枣树上。王侯家的徭役无休亦无止,我不能回家耕种五谷杂粮。可怜的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爷在上,什么时候我才能不再奔忙?
大鸨扑棱棱地飞动着翅膀,成群栖息在丛生的桑树上。王侯家的徭役从来没有头,我不能回家耕种稻谷高粱。可怜的父母吃什么活着啊?可望不可及的老天爷在上,苦命的日子何时恢复正常?

注释


鸨(bǎo):鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。
肃肃:鸟翅扇动的响声。
苞栩:丛密的柞树。苞,草木丛生;栩,栎树,一名柞树。
靡:无,没有。盬(gǔ):休止。
蓺(yì):种植。稷:高粱。黍:黍子,黄米。
怙(hù):依靠,凭恃。
曷(hé):何。所:住所。
棘:酸枣树,落叶灌木。
极:终了,尽头。
行:行列。一说鸨腿;一说翅根,引申为鸟翅。
尝:吃。
常:正常。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:231-233 2、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:234-236

赏析

  这是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的诗歌。全诗三章首句均以大鸨这种鸟本不会在树上栖息,却反常地栖息在树上来比喻成群的农民反常的生活——长期在外服役而不能在家安居务农养家糊口,其苦情可见一斑。因为鸨鸟是属于雁类的飞禽,其爪间有蹼而无后趾,生性只能浮水,奔走于沼泽草地,不能抓握枝条在树上栖息。而今鸨鸟居然飞集在树上,犹如让农民抛弃务农的本业常年从事徭役而无法过正常的生活。这是一种隐喻的手法,正是诗人独具匠心之处。王室的差事没完没了,回家的日子遥遥无期,大量的田地荒芜失种。老弱妇孺饿死沟壑,这正是春秋战国时期各国纷争、战乱频仍的现实反映,所以诗人以极其怨愤的口吻对统治者提出强烈的抗议与控诉,甚至呼天抢地,表现出人民心中正燃烧着熊熊的怒火,随时随地都会像炽烈的岩浆冲破地壳的裂缝喷涌而出,掀翻统治阶级的宝座。

  全诗三章语言大同小异,这是民间歌谣的共同点。至于三章分别举出栩、棘、桑三种树木,则纯粹是信手拈来,便于押韵,别无其他深意。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:231-233 2、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:234-236

猜你喜欢

竹隐山房赠郑幼真

万竹绿无际,一峰青真情。草堂佳处构,高卧足平生。

身入辋川画,人传谷口名。侯封千户富,那及隐君清。

三代门。再吟

万古龙门一旦开,无成甘死作黄能。
司空定有匡尧术,九载之前何处来。

送沈仓曹赴江西

落日驱单骑,凉风换袷衣。
远鱼传信至,秋雁趁行飞。
洛下闲居住,城东醉伴稀。
莫辞船舫重,多觅酒钱归。

汲惠泉烹竹垆歌叠旧作韵

法云初地悦声闻,有学无学谁为分。调御丈夫独出类,天上天下莫与群。

天龙现泉供澡浴,净洗万劫空根尘。苓香石髓镇福地,离垢入净传经文。

我与如来宛相识,瓣香顶礼㫋檀芬。相好岂有今昔异,俯仰亦不称迹陈。

苾刍却惯举公案,未忘者个情犹敦。听松轩分明熟路,松枝落地堪为薪。

竹鼎燃火戒过烈,净物受寂不受纷。须臾顾渚沸可瀹,乃悟速不如迟云。

玉泉山房颇仿效,以彼近恒此远权。乃今此主彼更客,有为如幻真谁存。

入画九龙山亘古,当春第二泉淙新。漪澜旧堂悬睿藻,千秋圣迹传奇珍。

千秋圣迹传奇珍,继述勖哉予一人。

章台夜思

清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。孤灯闻楚角,残月下章台。
芳草已云暮,故人殊未来。乡书不可寄,秋雁又南回。

哭表兄金以宾追及伯氏怀用

秋日哭兄犹涕洟,穷冬哭弟又涟洏。年时大小皆于迈,我辈存亡岂可期。

昨者笑谈今属梦,门人编录幸存诗。吟踪最忆东桥路,青布长巾短杖藜。