翻译
译文
宋国有一个养猴子的老人,他很喜欢猴子,养的猴子成群,他能懂得猴子们的心意,猴子们懂得那个人的心意。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猴子们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他将要限制猴子们的食物,但又怕猴子们生气不听从自己,就先骗猴子们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猴子一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猴子们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。
注释
狙(jū)公:养猴子的老头。
解:了解,理解,懂得。
狙:猴子。
意:心意。
得:懂得。
得公之心:了解养猴老人的心思。
损:减。
口:口粮。
充:满足。
欲:欲望,要求。
俄而:一会儿,不久。
匮:缺乏。
限:限制。
恐:恐怕。
驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖。
诳(kuáng):欺骗。
之:代词,它,代指猴子们。
与:给。
若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们。
芧(xù):橡树的果实,俗称“橡实”。
朝:早上。
足:够,足够。
众:所有的。
皆:都。
起怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。
伏而喜:都很高兴地趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。
猜你喜欢
过履道山堂及子潜家方斋
尽日苦久旱,凌朝得微凉。悠悠我所思,眇眇天一方。
搔首亟盥沐,篮舆上河梁。城阇士如林,进取自行藏。
孰甘尺蠖屈,孰羡鸣凤翔。分寸丝忽间,胶扰互奔忙。
唶嗟尚何诣,交谊或难忘。山堂兮方斋,城树郁葱苍。
岂无尘榻地,茗瀹容细尝。放身易云晚,屋角下残阳。
虚明见云风,从君以徜徉。须臾夜色起,片月翻流光。
影静理无违,语惬情不伤。相将得岁寒,留目禾黍场。
可以饱吃饭,馀事扫秕糠。
子瞻尚书惠涵星砚月石风林屏作歌以送之赋十
端溪千仞涵明星,虢山木古藏阴灵。
苏公赠我此二宝,使我坐卧瞻云屏。
我观天地间,有物皆流形。
或从清空入幽谷,中夜陨石翻阶蓂。
齐谐志怪不能状,欲说但恐同优伶。
公游浙江探禹穴,长啸宇宙临沧溟。
手攀天河弄星月,醉落大笔还微醒。
故分星月入我室,光照窗户风生庭。
长林偃绝壁,晚色寒青冥。
似闻洪涛卷万木,直干不折当风霆。
玄云欲落雪。夜久孤灯荧。
报赠愧无青玉案,苦吟徒使鬼神听。
苏公赠我此二宝,使我坐卧瞻云屏。
我观天地间,有物皆流形。
或从清空入幽谷,中夜陨石翻阶蓂。
齐谐志怪不能状,欲说但恐同优伶。
公游浙江探禹穴,长啸宇宙临沧溟。
手攀天河弄星月,醉落大笔还微醒。
故分星月入我室,光照窗户风生庭。
长林偃绝壁,晚色寒青冥。
似闻洪涛卷万木,直干不折当风霆。
玄云欲落雪。夜久孤灯荧。
报赠愧无青玉案,苦吟徒使鬼神听。