首页 > 诗词 > 先秦 > 佚名

匪风

匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。
谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。

分类标签:诗经写风思乡

翻译

译文


那大风呼啸起来旗带飘荡,那车儿飞奔起来辚辚作响。回顾通周的大道渐行渐远,心里陡然涌起无尽的忧伤。
那大风呼啸而来左右回旋,那车儿飞奔起来轱辘响转。回顾通周的大道渐行渐远,我心里无尽悲伤好不凄然。
哪位妙手烹制鲜美的河鲤?我愿为他当助手洗净锅底。哪位朋友准备西归故乡去?为我捎回一切安好的讯息。

注释


桧(kuài)风:即桧地的乐调。桧地在今河南郑州、新镇、荥阳、密县一带。
匪(bǐ)风:那风。匪,通“彼”,那。
发:犹“发发”,风吹声。
偈(jié):疾驰貌。
周道:大道。
怛(dá):痛苦,悲伤。
飘:飘风,旋风。这里指风势疾速回旋的样子。
嘌(piāo):轻快貌。
吊:悲伤。
亨(pēng):通“烹”,煮。
溉:旧说释洗。闻一多《风诗类钞》则以为溉通“摡”,“摡同乞,给予也”。釜:锅子。鬵(xín):大锅。
怀:遗,带给。好音:平安的消息。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:285-287 2、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:288-289

赏析

  此诗前两章字句略同,意思重复,写法也一样。前两句写所见之景,后两句直抒胸中忧思。开篇即进入环境描写:那风呼呼地刮着,那车儿飞快地跑着。诗人回头望一望远去的大道,心中禁不住地悲从中来。诗人滞留东土,伫立大道旁,见车马急驰而过,触动思归之情。他的心也随急驰的车辆飞向西方,但是,车过之后,留下一条空荡荡的大道和他孤身一人,车去而人竟未去。风、车之急速,他人之已归去,与自己之滞留不得归,动与不动,形成多层对比。“顾瞻周道”,描绘诗人徬徨无奈情状如在目 前。这时诗人再也按捺不住满腔的忧伤,终于喷发出强烈的心声:“中心怛兮”,“中心吊兮”。其声如急管繁弦,反映诗人思归的急切心态。

  第三章句法忽变,陡然一转,以“谁能”二句起兴,兴中有比,是在无可奈何的境地中发出的求援呼声,“谁将”二句,写诗人既不得归,只好托西归者捎信回家,是不得已而求其次。但这次着也未必能实现,“谁能”、“谁将”均是疑问希冀之词,还没有着落。诗人不说自己如何思乡殷切,羁旅愁苦,反以“好音”以慰亲友,情感至为深厚。有人认为最后一章“谁能享鱼?溉之釜鬵”二句,是用来概括使国家政治恢复到先祖时代的政治方法的,可联系老子所言的“治大国,若烹小鲜”来理解。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:285-287 2、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:288-289

随机看看

得丁执中书和前韵依用韵一首

履坚抱节有谁如,本为书穷更买书,
命欲问天何厚薄,贫多闻道是乘除。
仓箱粟帛常亏课,庭户芝兰独献馀,
气味如君略相似,只论诗律愧空疏。

代楚老酬主人

流水为我乡,扁舟为我宅。二毛去天远,几日人间客。
曈曈衔山景,渺渺翔云迹。从时无定心,病处不暖席。
烦君问岐路,为我生凄戚。百年衣食身,未死皆有役。
曾伤无遗嗣,纵有复何益。终古北邙山,樵人卖松柏。

漾陂晚望

远客家水国,此来如到乡。
何人垂白发,一叶钓残阳。
柳暗鸟乍起,渚深兰自芳。
因知帝城下,有路向沧浪。

伯东留诗别余次韵

残生恰似道傍樗,匠斧樵柯免剪除。
撚我几须安个字,见君一面胜千书。
贫家仅有难为黍,贵安相过翠织裾。
稚子不知新社友,却询座上者谁欤。

诗译

是诗必是诗,谓之工刻舟。是诗非是诗,谓之尚谬悠。

君看三百篇,一言可蔽不。苏李道义气,渊明乐隐幽。

庾谢出清新,讵脱风人流。三唐多作家,巨擘屈指周。

信哉李之放,岂如杜之愁。四朝间有人,起衰未易求。

昌黎尝论文,气水言物浮。于诗岂不然,奚在藻缋脩。

似淡味弥永,外朴中乃腴。译旨为五言,同人一咨诹。

七月十六夜海上看月二首 其一

楼船留客宴良宵,坐看冰轮出海潮。却忆去年滦水上,夜深孤馆雪萧萧。