首页 > 诗词 > 先秦 > 左丘明

申胥谏许越成

  吴王夫差乃告诸大夫曰:“孤将有大志于齐,吾将许越成,而无拂吾虑。若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉。”申胥谏曰:“不可许也。夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾甲兵之强也。大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。夫固知君王之盖威以好胜也,故婉约其辞,以从逸王志,使淫乐于诸夏之国,以自伤也。使吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟,日长炎炎,及吾犹可以战也。为虺弗摧,为蛇将若何?”吴王曰:“大夫奚隆于越?越曾足以为大虞乎?若无越,则吾何以春秋曜吾军士?”乃许之成。

  将盟,越王又使诸稽郢辞曰:“以盟为有益乎?前盟口血未乾,足以结信矣。以盟为无益乎?君王舍甲兵之威以临使之,而胡重于鬼神而自轻也。”吴王乃许之,荒成不盟。

注释

译文


  吴国国王夫差便告诉各位大夫说:“我还对齐国有大的企图,我就同意越国的求和,你等不要违背我的意愿。如果越国已经改过,我(对它)还有什么要求呢?如果它不悔改,(等我从齐国)回来,我挥师讨伐它。”申胥劝道:“不能同意求和啊。越国不是诚心和吴国和好,也不是害怕我们的军队的强大。(他们的)大夫文种有勇有谋,(他)将把(我们)吴国在股掌之上玩得团团转,来实现他的愿望。他本来就知道君王您喜欢逞威斗胜,所以说婉转驯服地言辞,来纵容国王您的心志,使您沉浸在征服中原各国的快乐中,来让你自己伤害自己。使我们的军队困顿疲惫,民众流离失所,而日益憔悴,然后他们安全地收拾我们的残局。而越王信用好爱惜民众,四方百姓都归顺他,年年谷物按时节成熟,日子过得蒸蒸日上。在我们还能够(跟他们)打仗的时候,是小蛇的时候不摧毁它,成为大蛇将怎么办?”吴王说:“大夫你干嘛长越国的威风,越国能够足以成为大患吗?如果没有越国,那我春秋演习向谁炫耀我的军队啊?”便同意了越国的求和。
  将要盟约时,越王又派诸稽郢砌词说:“要认为盟誓有用吗?上次盟誓时涂在嘴上的血还没干呢,足以保证信用啊。要认为盟誓没用吗?君王家的军队的威武降临便能使唤我们,干吗要看重鬼神而看轻您自己的威力啊。”吴王便同意讲和,空有讲和没有盟誓。

注释


①孤:王侯的自谦之词。有大志于齐:要攻打齐国,北上称霸。
②而:你们。拂:违背。
③反:同“返”,指伐齐回来。
④振旅:整顿部队。
⑤慑:恐惧,害怕。
⑥种:越大夫文种。
⑦还(xuán):转动。玩:玩弄。
⑧盖:崇尚。
⑨婉约:委婉而谦卑。
⑩从:同“纵”。
⑾诸夏:中原的其他诸侯国,如晋、齐、鲁、宋、郑、卫等。
⑿钝:不利。弊:困。
⒀离落:离散。

左丘明

[先秦]
丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。左丘明的诗文(36篇)

随机看看

折枝花赠行

樱桃花下送君时,一寸春心逐折枝。
别后相思最多处,千株万片绕林垂。

彼农二章

世路浇险,淳风荡除。彼农家流,犹存厥初。藁焉而席,
茨焉而居。首乱如葆,形枯若腒.大耋既鲐,童子未cE.
以负以载,悉薅悉鉏,我慕圣道,我耽古书。小倦于学,
时游汝庐。有饭一盛,莫盐莫蔬。有繻一缇,不襟不祛。
所谓饥寒,汝何逭欤。
禹贡厥田,上下各异。善人为邦,民受其赐。去年西成,
野有遗穗。今夏南亩,旱气赤地。遭其丰凶,概敛无二。
退输弗供,进诉弗视。号于旻天,以血为泪。孟子有言,
王无罪岁。诗之穷辞,以嫉悍吏。

次韵酬郭子功行次新林见寄

感君故意长,赴我同襟期。愧无芳兰美,叨沐清风吹。

舒文振颓波,岁莫起我思。大鹏息六月,饮啄宜天池。

如何偕鹪鹩,深林安一枝。固穷颜如丹,欲老头未丝。

元凯承华勋,正值休明时。脱身事幽讨,徒使余心悲。

况当雪纷纷,更得新林诗。

马鞍山陆氏园送别子与得新字 其一

送君冰雪地,梅意独含春。晚更怜山色,穷能恋故人。

篘来社酒煖,猎罢野厨新。昵昵深杯后,俱誇未死身。

会徐波

一自归空寂,前因记未真。十年馀此晤,四海更何人。

絮袅烟中月,萍移水上春。风吹灯夕梦,散入北邙尘。

吴音子

细想当初事,又非是、取次相知。一年来、觑著尚迟。疑□时、敢共些儿。似恁秤停期克了,便一成望不相离。却何期、恩情陡变,中路分飞。
都缘我自心肠软,润就得、转转娇痴。如今未中再偎随。选不甚,且从待他疏狂心性,足变堆垛,更吃禁持。管取你回心,却有投奔人时。