首页 > 典籍翻译

《逸周书》卷三·酆保解 翻译 [原文]

  文王受命的十三年庚子朔日,各地诸侯都来到周地。武王在丰邑,黎明时候,立在后庭。武王求问周公旦说:“唉呀!诸侯都来庆贺,’大家都苦受商王的役使,我们当怎样保国守土,用什么办法呢?”周公旦行叩拜之礼,说道:“商王无道,抛弃道德,违

  背法度,欺侮群臣,辛苦百姓,残忍并侮辱诸侯,只任用逃犯,让莫大的福份亡失。大王要重祭祀,使道德纯正礼仪周到,诚信不二,以谦恭的心意、柔和的容貌、严肃的态度,团结上下内外之人。”武王就命令三公、九卿及众贵族,说:“你们要恭敬整洁,都来祭祀上帝。”祭祀完毕,分赏祭物从武王开始。接着武王宴飨诸侯,隆重招待随从,送他们到丰邑郊外,并在崇墟立了一块石碑。碑内面刻有五祥、七厉、十败、四葛,外面刻的是四蠹、五落、六容、七恶。

  五祥是:一,君王选用贤能;二,官吏得其法度;三,农事不废;四,不行贿赂;五,体察民众疾苦。

  六卫是:一,表彰仁人使众人各怀恕心;二,表彰智者以掌握谋士;三,表彰武士以控制有勇力之人;四,表彰有才有能以掌握普通士人;五,表彰道德高尚者以控制百官;六,表彰维护教令者以掌握国政。

  七厉是:一,辅助勤劳者以勉励劳作;二,减少赋税以劝励民众;三,安定百姓以劝励武事;四,辅助有艺技者以激励百工;五,赞赏誓言以激励实践;六,赞赏恭敬有礼以劝励众人仿效;七,赞赏智谋以激励行动。

  十败是;一,佞人败坏淳朴;二,谄媚之言毁坏好行为;三,诮以自荐;四,美色召来祸患;五,朋比结党不知所择;六,乱了刑狱;七,迷信龟卜反败坏占卜;八,临事求善反有、祭祀;九,说气话必自辱;十,亲异姓必乱本族。

  四葛是:一,敬重农事,不改易农时;二,耗费地力,担心稼;三,赏罚公正,狱讼没有奸邪;四,认真保守武事机密,氏族才不遭受损失。

  四蠹是:一,用美男好女、异宝奇珍去诱惑他;二,造出巧语流言让他相信;三,利用工匠不断修造以劳累他;四,让巫师神灵去蛊惑他。

  五落是:一,显示我的忠正,以改变原有的称谓;二,略施威猛以显出君子的德行;四,信任小人,没有人能够安居;四,厚赂巫师,就能获取他们的计谋;五,正直者流失遭贬,邪曲者扶摇而上,以表明他们的邪恶。

  六容是:一容游说之言,二容来往的商旅工匠,三容军旅所用之物,四容从外地传入的谣言,五容因犯过失而出逃的人,六容带出重礼而换回珍藏。  

  七恶是:一,借小事而交兵打仗;二,表面谦恭而后重加伤譬;三,夹在大国之间,祸福决于大国;四,结交他的亲近,谋取他处事的法则,使他沉溺于声色;五,劝诸侯朝拜贤人,自己则不前往;六,让他们有求于我,于是生出过失;七,看到亲近那些应当亲近的人,不与他们深谈,使友邦之君生疑。

  周公旦拜手道:“啊呀!王孙要受天下人敬重了!不要遭人指责,不要喜好夸耀自己以显明你的行迹。啊呀,慎重啊!看那五祥、六卫、七厉、十败、四葛不修治的,国家就不稳固。务必要遍行四蠹、五落、六容、七恶。作事要顺应时机,不顺应或顺应不当,时机就会丧失。不遵循四蠹五落六容七恶,就不能安定,反而会削弱自己。啊呀!要深深思念啊,要反复考虑啊。不深思就权力不重。顺从权势能得到安慰,不顺从权势则民众溃散。一旦溃散就不能恢复。”武王说:“善哉!就采用你的谋略。”