首页 > 典籍翻译

《笠翁对韵》上卷八齐翻译

长生益智:(上目下殖)阳有长命缕﹑益智粽。 旄倪:老人和小孩。孟子˙梁惠王下:王速出令,反其旄倪,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。 桐圭:成王剪桐叶为圭,封弟康叔。 柔荑:初生的茅芽,色白且柔嫩,用以比喻女子的手细

《笠翁对韵》上卷六鱼翻译

羹:用肉、菜等芶芡煮成的浓汤。左传˙隐公元年:未尝君之羹,请以遗之。三国˙魏˙曹植˙七步诗:煮豆持作羹,漉鼓以为汁。 榆:植物名。榆科榆属,落叶乔木。树皮深褐色,剥脱如鳞状。叶为椭圆形或倒卵形,缘边有重锯齿。三﹑四月间开

《笠翁对韵》上卷四支翻译

五色笔:南朝梁江淹,素以诗文显。一日梦郭璞索笔,探怀取五色笔授之,后作诗绝无佳句,时人称其才尽。见南史˙卷五十九˙江淹传。后以五色笔比喻文才。李白 梦笔生花。 十香词:萧后所作。 水榭:临水的楼台或建于水上的楼台,可

《笠翁对韵》上卷五微翻译

觉奥:房室的西南隅。说文解字:奥,宛也。室之西南隅。仪礼˙士丧礼:乃奠烛,升自阼阶,祝执巾席从,设于奥,东面。论语˙八佾:与其媚于奥,宁媚于灶。 参微:隐匿。说文解字:微,隐行也。左传˙哀公十六年:白公奔山而缢,其徒微之。 黄盖:人

《笠翁对韵》上卷二冬翻译

下饷:午后之饷。 高舂:日初之舂。 螭:中国古代传说中的动物。外形似龙而无角。建筑或工艺品上常用此形状做为装饰。说文解字:螭,若龙而黄,北方谓之地蝼……或云无角曰螭。楚辞˙屈原˙九歌˙河伯:乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭

《笠翁对韵》上卷三江翻译

马武:汉光武将。 龙逄:夏桀臣。 四收:典出 宋朝.名将.曹彬。 三筑:典出 唐朝.名臣.张仁愿,详见 旧唐书.列传第一百三 跨凤:相传春秋时秦国的萧史善吹箫,穆公女弄玉因爱慕而结为夫妻,史教弄玉以箫吹凤鸣声,凤凰聚止其屋,一日

《笠翁对韵》上卷一东翻译

参商:参,参星,居西方。商,商星,亦称为辰星,居东方。参星与商星位在东西两方,此出彼没,故以参商比喻彼此隔绝,不得相见。文选˙曹植˙与吴季重书:面有逸景之速,别有参商之阔。 戍旅:以兵卒防守边疆。如:戍守。左传˙僖公三十年:秦伯

《尚书》周书费誓翻译

  公说:“喂!大家不要喧哗,听取我的命令。现今淮夷、徐戎同时起来作乱。好好缝缀你们的军服头盔,系连你们的盾牌,不许不好!准备你们的弓箭,锻炼你们的戈矛,磨利你们的锋刃,不许不好!   “现在要大放圈中的牛马,掩盖你们捕兽

《尚书》周书秦誓翻译

  穆公说:“啊!我的官员们,听着,不要喧哗!我有重要的话告诉你们。   “古人有话说:‘人只顺从自己,就会多出差错。’责备别人不是难事,受到别人责备,听从它如流水一样地顺畅,这就困难啊!我心里的忧虑,在于时间过去,就不回来了

《尚书》周书文侯之命翻译

  王这样说:“族父义和啊!伟大光明的文王和武王,能够慎重行德,德辉升到上天,名声传播在下土,于是上帝降下那福命给文王、武王。也因为先前的公卿大夫能够辅佐、指导、服事他们的君主,对于君主的大小谋略无不遵从,所以先祖能

《尚书》周书冏命翻译

  穆王这样说:“伯冏!我不优于道德。继承先人处在大君的位置,戒惧会有危险,甚至半夜起来,想法子避免过失。   “从前在文王、武王的时候,他们聪明、通达、圣明,小臣大臣都怀着忠良之心。他们的侍御近臣,没有人不是正人,用

《尚书》周书吕刑翻译

  吕侯被命为卿时,穆王在位很久,军纪老了,还是广泛谋求制定刑法,来禁戒天下。   王说:“古代有遗训,蚩尤开始作乱,扩大到平民百姓。无不寇掠贼害,冒没不正,内外作乱,争夺窃盗,诈骗强取。苗民不遵守政令,就用刑罚来制服,制定了

《尚书》周书毕命翻译

  康王十二年六月庚午日,月亮新放光明。到第三天壬申日,康王早晨从镐京行到丰邑,把成周的民众,命令给太师毕公安治于东郊。   康王这样说:“啊!父师。文王武王行大德于天下,因此能够承受殷的王命,代理殷王。周公辅助先王

《尚书》周书君牙翻译

  穆王这样说:“啊!君牙。你的祖父和你的父亲,世世纯厚忠正;服劳于王家,很有成绩,记录在画有日月的旗子上。我小子继守文、武、成、康的遗业,也想先王的臣子能够辅助我治理四方。任大才弱,我心里的忧虑危惧,就象踩着虎尾和走

《尚书》周书康王之诰翻译

  王走出祖庙,来到应门内。太保召公率领西方的诸侯进入应门左侧,毕公率领东方的诸侯进入应门的右侧,他们都穿着绣有花纹的礼服和黄朱色的韨。赞礼的官员传呼进献命圭和贡物,诸侯走上前,说:“一二个王室的护卫向王奉献土产

《尚书》周书君陈翻译

  成王这样说:“君陈!你有孝顺恭敬的美德。因为你孝顺父母,又友爱兄弟,就能够移来从政了。我命令你治理东郊成周,你要敬慎呀!从前周公做万民的师保,人民怀念他的美德。你前往,要慎重对待你的职务呀!遵循周公的常道,勉力宣扬周

《尚书》周书顾命翻译

  四月,月亮新现光明,成王生了病。甲子这天,成王洗了头发洗了脸,太仆给王戴上王冠,披上朝服,王靠着玉几。于是会见朝臣。成王召见太保奭、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏、虎臣、百官的首长以及办事官员。   王说:

《尚书》周书周官翻译

  周成王安抚万国,巡视侯服、甸服等诸侯,四方征讨不来朝见的诸侯,以安定天下的老百姓。六服的诸侯,无人不奉承他的德教。成王回到王都丰邑,又督导整顿治事的官员。   成王说:“顺从往日的大法,要在未出现动乱的时候制定

《尚书》周书多方翻译

  五月丁亥这天,成王从奄地回来,到了宗周。周公说:“成王这样说:啊!告诉你们四国、各国诸侯以及   你们众诸侯国治民的长官,我给你们大下教令,你们不可昏昏不闻。夏桀夸大天命,不常重视祭祀,上帝就对夏国降下了严正的命令

《尚书》周书立政翻译

  周公这样说:“跪拜叩头,报告继承天子的王。”周公因而劝诫成王说:“王要教导常伯、常任、准人、缀衣和虎贲。”   周公说:“啊!美好的时候就知道忧虑的人,很少啊!古代的人只有夏代的君王,他们的卿大夫很强,夏王还呼吁他

《尚书》周书君奭翻译

  周公这样说:“君奭!商纣王不敬重上天,给殷国降下了大祸,殷国 已经丧失了福命,我们周国已经接受了。我不敢认为王业开始的时候,会长 期保持休美。顺从上天,任用诚信的人为辅佐,我也不敢认为王业的结局会 出现不吉祥。  

《尚书》周书蔡仲之命翻译

  周公位居大宰、统帅百官的时候,几个弟弟对他散布流言。周公于是到达商地,杀了管叔;囚禁了蔡叔,用车七辆把他送到郭邻;把霍叔降为庶人,三年不许录用。蔡仲能够经常重视德行,周公任用他为卿士。蔡叔死后,周公便告诉成王封蔡

《尚书》周书无逸翻译

  周公说:“啊!君子在位,切不可安逸享乐。先了解耕种收获的艰难,然后处在逸乐的境地,就会知道老百姓的痛苦。看那些老百姓,他们的父母勤劳地耕种收获,他们的儿子却不知道耕种收获的艰难,便安逸,便不恭。时间已经久了,于是就轻

《尚书》周书洛诰翻译

  周公跪拜叩头说:“我告诉您治理洛邑的重大政策。王谦逊似乎不敢参预上帝打算告诉的安定天下的指示,我就继太保之后,全面视察了洛邑,就商定了鼓舞老百姓的重大政策。   “我在乙卯这天,早晨到了洛邑。我先占卜了黄河

《尚书》周书多士翻译

  周成王七年三月,周公初往新都洛邑,用成王的命令告诫殷商的旧臣。   王这样说:“你们这些殷商的旧臣们!纣王不敬重上天,他把灾祸大降给殷国。我们周国佑助天命,奉行上天的明威,执行王者的诛罚,宣告殷的国命被上天终绝了