首页 > 高级搜索
诗词 作者 古籍 翻译
关键词:
关于 君子 的翻译共有7 篇

1. 君子阳阳

译文 舞师喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里乐又爽! 舞师乐陶陶,左手摇羽毛,右手招我奏“由敖”。快乐真不少! 注释 君子:指舞师。阳阳:洋洋得意。 簧:古乐器名,竹制,似笙而大。 我:舞师(君子)的同事。由房:为一种房中

2. 君子有所思行

译文   紫阁山峰和终南山相连,遥远天边的颜色青翠鲜明。凭崖远望,可以看到咸阳城,城里宫阙众多,似乎能与北极相接。城内的南北大街交错纵横,好像画里画的那样;繁华的街市像弓弦那样笔直。渭河的水清澈明净,奔流不息。朝

3. 金缕曲·丁未五月归国旋复东渡却寄沪上诸君子

丁未:光绪三十三年(1907)。梁启超于戊戌变法失败后,逃往日本。越九年(丁未)归国,其时国事日非。次年(1908)再度东渡,是年光绪帝病死。 瀚海:浩瀚的海。 俦:同辈之人。 差池双剪:燕尾如剪。《诗》:“燕燕于飞,差池其羽。” 已惯司空见

4. 国风·鄘风·君子偕老

译文 誓和君子到白首,玉簪首饰插满头。举止雍容又自得,稳重如山深似河,穿上礼服很适合。谁知德行太秽恶,对她真是无奈何!服饰鲜明又绚丽,画羽礼服绣山鸡。黑亮头发似云霞,哪用装饰假头发。美玉耳饰摇又摆,象牙发钗头上戴,额

5. 乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄

译文 吟诵起您寄来的哀悼亡友的两首绝句,使我心中无限感慨写下这首短歌。 我徒然惊叹世上的老朋友越来越少,只觉得文集中的祭文越来越多。 芳林中的新叶不断催换着旧叶,流水里前波总是让位给后波。 从古到今人人都有哀

6. 元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子 / 玄都观桃花

译文   京城的大路上行人车马川流不息,扬起的灰尘扑面而来,人们都说自己刚从玄都观里赏花回来。玄都观里的桃树有上千株,全都是在我被贬离开京城后栽下的。 注释 元和:唐宪宗年号,公元806~820年。十年:《全唐诗》作“

7. 君子于役

译文 丈夫服役去远方,服役长短难估量,什么时候才回到家呢?鸡已经进了窝,太阳也向西边落,牛羊成群下山坡。丈夫服役在远方,教我怎不把他想? 丈夫服役去远方,每日每月恨日长,什么时候才能又相会?鸡纷纷上了架,太阳渐渐也西下,牛羊