首页 > 典籍翻译

《战国策》赵三赵使机郝之秦翻译

  赵国派仇郝到秦国去,准备请求秦昭王任命魏冉为相国。宋突对仇郝说:“如果秦国不听,楼缓一定怨恨您。您不如暗中告诉楼缓说:‘赵国请秦王不要急于委派魏冉为相国。’秦昭王见赵国并不急于请求任命魏冉为相国,将不听您的

《战国策》赵三齐破燕赵欲存之翻译

  齐军攻破燕国,赵国想让燕国存在下去。   乐毅对赵武灵王说:“如今没有约结盟国就去攻打齐国,齐国一定仇恨赵国。不如向齐国请求用河东换取燕国被占领的土地。赵国拥有河北的土地,齐国拥有河东的土地,燕国、赵国一定

《战国策》赵二王破原阳翻译

  赵武灵王撤消原阳军队的旧编制,建立骑兵,把原阳作为训练骑射的基地。   牛赞进谏说:“国家有固定的法令,军队有长久不变的准则。改变法令国家就会混乱,夫去准则军队就会削弱。如今君王撤消原阳军队的昭编制,建立骑兵,

《战国策》赵三赵惠文王三十年翻译

  赵惠文王三十年,相国安平君田单与赵奢交谈,他说:“我不是不喜欢将军您的用兵策略,让我不怎么敬佩的只是您使用的兵员太多。使用的兵员多,百姓就不能很好地耕种,粮食也要从别国卖入,远距离输送,不能保证军队供应,这是不攻自

《战国策》赵二赵燕后胡服翻译

  赵燕迟迟不穿胡服,赵武灵王派人责备他说:“事奉君王的言行,应该竭心尽力,用含义深远的言辞纳谏而不喧哗,回答君王提出的问题而没有怨言,不违背君王的意愿而自夸功绩,不树立私人的威信借此扬名。做儿子的应该遵循教导,不违

《战国策》赵二武灵王平昼闲居翻译

  赵武灵王平日里闲着的时候,独自居住,肥义在旁边陪坐,说:“大王您是不是在考虑目前时事的变化,权衡兵力的合理使用,思念筒子、襄子的光辉业绩,盘算如何从胡、狄那里得到好处呢?”   赵武灵王回答说:“继承君位不忘祖先的

《战国策》赵二王立周绍为傅翻译

  赵武灵王立周绍为王子的傅佐之官,说:“寡人起初视察县邑,路过番吾,当时您还很年轻,比乘马石高的人都称道您的孝心。所以寡人把玉壁馈赠给您,把酒食赠予您,而要求拜见您。可是您托病推辞了。有人谈论您说:‘父亲的孝子,是君

《战国策》赵二张仪为秦连横说赵王翻译

  张仪替秦国推行连横主张而又游说赵武王道:“敝国君王派我通过御史给大王献上国书。大王率领天下诸侯对抗秦国,以致使秦军不敢出函谷关已十五年了。大王的威信通行于天下和山东六国,我秦国对此非常恐惧,于是便修缮铠甲

《战国策》赵二苏秦从燕之赵始合从翻译

  苏秦从燕国到赵国,开始用联合六国抗衡秦国的策略,他游说赵肃侯说:“普天之下,各诸侯国的卿相大臣,以至于普通的老百姓,没有一个不尊崇大王施行仁义的行为的,都愿接受您的教诲,向大王进献忠心,这已经有很久了。然而,奉阳君妒

《战国策》赵二秦攻赵翻译

  秦国攻打赵国,苏秦对秦王说,“隐下听说贤明的君王对待他的臣民,普遍地进行教导并教给他们各种本领,因此官吏不耽误国家大事,民力不困乏;对于他们的言论,广泛听取而随时采用,因此国家的事业就不会衰败,丑恶的东西就不会显露

《战国策》赵一赵王封孟尝君以武城翻译

赵王把武城封给孟尝君。孟尝君在他的门客中挑选了一些人去担任武城守吏,并对他们说:“俗语不是说‘借来的车子若使劲的跑,就容易损坏,借来的衣服披在外面,就容易沾灰尘’吗?”他们都说:“有这样的说法”。孟尝君说:“我可很不

《战国策》赵一谓赵王曰三晋合而秦弱翻译

  有人对赵武灵王说:“三晋联合秦国就弱小,三晋疏远泰国就强大,这是天下人看得明明白自的事情。秦国与燕国亲善则进攻赵国,与赵国亲善则进攻燕国;秦国与粱国亲善则进攻赵国,与赵国亲善就进攻魏国;秦国与楚国亲善则进攻韩国

《战国策》赵一或谓皮相国翻译

  有人对皮相国说:“魏国杀吕辽而卫国遭到了秦兵的进攻,失掉了比阳而魏国危急,河间的疆界不确定赵国就危险了。文信侯的愿望没有满足,这是韩、赵、魏的忱患。如今魏国的耻辱没消,赵国的祸患又发生了,对文信侯的忧虑就更太

《战国策》赵一谓皮相国翻译

  有人对皮相国说:“在赵国弱小的形势下任用建信君、涉孟之类的人,这样做是为什么呢?这是因为他推行合纵之策有功。齐国不同意合纵,建信君已经知道合纵是不能成功的。建信君怎么能用不成功的合纵之策危害秦国呢?不能用不

《战国策》赵一苏秦为赵王使于秦翻译

  苏秦为赵壬出使到泰国,返回来,三天没能得到赵王的接见。苏秦对赵王说:“我从前经过柱山,看见那里有两棵树。一棵树在呼唤自已的伙伴,一棵树在哭泣。我间它们其中的缘故,一棵树回答说:‘我已经长得很高大,年纪已经很老了,我

《战国策》赵一甘茂为秦约魏以攻韩宜阳翻译

  甘茂为秦国联合魏国而进攻韩国的宜阳,又向北到赵国去,冷向对强国说:“不如使赵国扣押甘茂,不放值出来,以此与齐国,韩国、秦国进行交易。齐王想要求宜阳得救,一定要献出狐氏县。韩国想要据有宜阳,一定用路县、涉县、端氏贿

《战国策》赵一齐攻宋奉阳君不欲翻译

  齐国进攻宋国,奉阳君不想帮助齐国一起攻打。说客请求奉阳君说:“您的年龄已经很大了,可是封地还没有确定,不可不仔细考虑。秦国贪婪,韩国、魏国险恶,燕国、楚国偏僻,中山的土地瘠薄,宋国罪孽深重,齐国非常愤怒,攻打残暴混乱

《战国策》赵一秦王谓公子他翻译

  秦昭王对公子他说:“去年壳下的战争,韩国作为中军主力,而与诸侯联合起来进攻秦国。韩国与秦国边境接壤,他们的土地方圆不到千虽,反复无常不遵守盟约。从前泰国,楚国在蓝田交战,韩国派出精锐部队帮助秦军,可是秦军战斗不剩

《战国策》赵一赵收天下且以伐齐翻译

  赵国联合天下诸侯,准备依靠他们的力量进攻齐国。苏秦为齐国上书游说赵惠文王说:“臣下听说古代贤明的君主,他的道德品待不一定在天下施行,教育训化慈祥仁爱不一定施予万民,祭祀天地宗庙不一定面对鬼神。天上降下的甜美

《战国策》赵一腹击为室而钜翻译

赵臣腹击广占良田建造官邸,荆敢把这件事奏报了赵国君主,赵王对腹击说:“贤卿为什么要兴建这么大的宅邸呢?”腹击回答说:“我只是寄居赵国的一个臣子,爵位虽很高,但俸禄却很低。假如官邸太小,则眷属就少,那君王又如何信赖臣呢?即

《战国策》赵一苏秦说李兑翻译

  苏秦游说李兑道:“洛阳乘轩里苏秦,家境贫寒双亲年老,连个驾着劣马的破车、桑木轮子草编车箱的小车都没有,打着绑腿穿着草鞋,背着书卷担着口袋,顶着飞扬的尘土,冒着寒霜和露水,越过了漳河,脚上磨出了厚厚的老茧,每天走100里

《战国策》赵一魏文侯借道于赵攻中山翻译

  魏文侯向赵国借道攻打中山。赵烈侯将要不答应。   赵刺说:“您错了。如果魏国攻打中山不能占领,那么魏国一定很疲劳,魏国疲劳赵国就威重。如果魏国占领中山,一定不能超越赵国而拥有中山的土地。这就是说,用兵的是魏

《战国策》赵一秦韩围梁燕赵救之翻译

  秦国、韩国围攻梁国,燕国、赵国援救它。派人对山阳君说:泰国如果战胜三国,秦国一定越过周国、韩国而据有梁国的土地。三国如果战胜秦国,三国的力量即使不足以攻破秦国,但完全可以攻占郑围的土地。为韩国考虑不如联合三

《战国策》赵一晋毕阳之孙豫让翻译

  最初,晋国侠客毕阳的孙子豫让给范、中行氏做大臣,但并未受到重用,于是他就投效知伯,得到宠信。后来韩、赵、魏三国瓜分了知伯的土地。其中赵襄子最痛恨知伯,把知伯的头盖骨拿来作饮器。这时豫让逃到山里说:“唉!志士为了

《战国策》赵一张孟谈既固赵宗翻译

  张孟谈巩固了赵国的地位以后,扩大边境,发扬五霸的精粹,向赵襄子称赞赵筒子的遗训说:“从前,筒子统治赵圈时有这样的话:‘五霸之所以得到天下诸侯拥护的原因是约束得当,使君主的权势能控制臣下,不使臣下的权势能控制君主。