首页 > 诗词注释

《书怀感事寄梅圣俞》逐行翻译 [诗词原文]

相别始一岁,幽忧有百端。
我们刚刚离别一年,竟有了无限的相思之苦。

乃知一世中,少乐多悲患。
这时我才知道,人的一生中,快乐的事情很少,而悲伤的事情很多。

每忆少年日,未知人事艰。
我每每回忆年轻时候的日子,那时的我还不知道人世如此艰难。

颠狂无所阂,落魄去羁牵。
那时的我放荡不羁无所阻隔,不拘小节,摆脱了很多束缚。

三月入洛阳,春深花未残。
我去年(公元1031年)三月来到洛阳,正是春深时节,花儿还没有凋落。

龙门翠郁郁,伊水清潺潺。
龙门青翠,郁郁葱葱,伊水清澈,潺潺流淌。

逢君伊水畔,一见已开颜。
我就在伊水边见到您,刚刚见到您我的脸上就露出欢笑。

不暇谒大尹,相携步香山。
我们拜谒了大尹钱惟演,一起在香山漫步。

自兹惬所适,便若投山猿。
我感觉十分惬意,就像笼子里的猿猴被放归山林。

幕府足文士,相公方好贤。
幕府中有众多文人,钱惟演爱慕贤德的人才。

希深好风骨,迥出风尘间。
谢绛风骨极佳,远远超出凡人。

师鲁心磊落,高谈羲与轩。
尹洙内心磊落,喜欢谈论远古的传说与历史。

子渐口若讷,诵书坐千言。
尹言不爱讲话,但是背诵起来诗书滔滔不绝。

彦国善饮酒,百盏颜未丹。
富弼喜欢喝酒,喝一百杯酒脸都没有红。

几道事闲远,风流如谢安。
王复喜好清闲悠远的生活,和谢安尚未出仕时那样闲逸风流。

子聪作参军,常跨跛虎鞯。
杨子聪担任参军,座驾常常披着破马鞍。

子野乃秃翁,戏弄时脱冠。
张先因脱发败顶,在玩乐的时候常常摘下帽子。

次公才旷奇,王霸驰笔端。
孙延仲才华扩大奇崛,非常喜欢作政论文章。

圣俞善吟哦,共嘲为阆仙。
梅圣俞擅长吟诗,我们都称其为阆苑仙葩。

惟予号达老,醉必如张颠。
我自号达老,喝醉时一定像张颠那样。

洛阳古郡邑,万户美风烟。
洛阳是千年古都,千家万户都像风烟一样美丽。

荒凉见宫阙,表里壮河山。
宫阙显得荒凉,城市里外都如河山般壮丽。

相将日无事,上马若鸿翩。
我们相随多日平平淡淡,骑上马就像飞鸿翩跹。

出门尽垂柳,信步即名园。
走出门垂柳遍布视野,我们在名园中信步。

嫩箨筠粉暗,渌池萍锦翻。
我们选取鲜嫩的珠子,欣赏清澈池水中的锦鳞。

残花落酒面,飞絮拂归鞍。
凋谢的花儿洒满酒杯,杨柳的飞絮轻拂马鞍。

寻尽水与竹,忽去嵩峰巅。
我们看尽清水翠竹,然后爬到嵩山顶峰。

青苍缘万仞,杳蔼望三川。
我们在青山中爬得很高,在雾霭中看尽三川。

花草窥涧窦,崎岖寻石泉。
我们在山洞中窥探花草,在崎岖山路中寻找泉水。

君吟倚树立,我醉欹云眠。
你站在树旁吟诗,我侧着身子醉卧在云朵上面。

子聪疑日近,谓若手可攀。
子聪怀疑太阳快要落山,说就像是信手攀援。

共题三醉石,留在八仙坛。
我们一起在三醉石上题诗,在八仙坛停留。

水云心已倦,归坐正杯盘。
欣赏流水白云的心已经疲倦,我们就一起饮酒作乐。

飞琼始十八,妖妙犹双环。
歌妓仅仅十八岁,舞姿十分妖娆。

寒篁暖凤嘴,银甲调鴈弦。
歌女吹笙非常动听,歌女弹琴十分悦耳。

自制白云曲,始送黄金船。
我自己为笙箫曲作上歌词,并送她了大酒杯。

珠帘卷明月,夜气如春烟。
珠帘卷着明月,夜气就像春天的云烟。

灯花弄粉色,酒红生脸莲。
灯光将花儿染成粉色,酒让脸泛红。

东堂榴花好,点缀裙腰鲜。
东堂的石榴花开得正好,将裙腰点缀得鲜艳。

插花云髻上,展簟绿阴前。
我在云髻上插一朵花,在绿树阴前铺开垫子。

乐事不可极,酣歌变为叹。
快乐的事情不能达到,宴酣的歌声变为哀叹。

诏书走东下,丞相忽南迁。
钱惟演因事得罪,被罢“同平章事”,贬谪到随州去当节度使。

送之伊水头,相顾泪潸潸。
我在伊水畔送别他,互相凝视,泪眼潸潸。

腊月相公去,君随赴春官。
腊月的时候相公离开,接着您进京参加礼部会考。

送君白马寺,独入东上门。
我送您到白马寺,您一个人骑行进了东上门。

故府谁同在,新年独未还。
旧时的宫府中还有谁与我同在,新年时只有我没有归还。

当时作此语,闻者已依然。
这时我写下这首诗篇,听的人都依依不舍。

参考资料:

1、刘扬忠.欧阳修诗词:中华书局,2014:8-15