首页 > 诗词注释

江南曲 [诗词原文]

译文


一位妇人在水中小洲上采摘白蘋,江南的太阳暖暖的照在水边。
洞庭湖那边有归客回来,曾与夫君在潇湘之畔遇见,为我捎来他的消息。
思念的人为何至今还不归来呢?白蘋花已掉落,又一个春天将要过去。
归客不说故人结交新欢之事,只说路途太遥远难以返回。

注释


汀(tīng)洲:水中小洲。
白蘋(píng):水草名。谷雨时始生,夏秋间开小白花。
日落:一作”日暖“。
洞庭:湖名。在长江南岸,湖南省北部。
归客:归乡之人。
潇湘:水名,潇水与湘水在湖南省零陵县以西汇合,称潇湘,后亦可泛指湖南地区。
故人:指女主人公的丈夫。
春花:此指春天和白蘋,与首句的采蘋相应;春花一作”春华“。
复应:又将。
新知:指丈夫结交的新欢。

参考资料:

1、王湘.古诗三百首精读 故事(下册).长春市:吉林人民出版社,2004年2月:781-783页 2、乔万民.中国诗词精粹两晋南北朝.天津市:天津人民出版社,2001年:139页 3、王运熙 王国安.乐府诗集导读.成都市:巴蜀书社,1999年:183-184页