首页 > 诗词注释

《答秦嘉诗》逐行翻译 [诗词原文]

妾身兮不令,婴疾兮来归。
我的身体不好常常被病魔缠绕,拖着病体回到了娘家。

沉滞兮家门,历时兮不差。
至今卧床不起,不能出门已有数月。

旷废兮侍觐,情敬兮有违。
未能亲自服侍、陪伴在你身边,有违敬夫之情。

君今兮奉命,远适兮京师。
如今你奉命远赴京师。

悠悠兮离别,无因兮叙怀。
自此一别何时才能与你相见啊,行前竟不能和你见面一叙衷曲。

瞻望兮踊跃,伫立兮徘徊。
不能送别只能想象着我中站在高处,极目远眺,希望能看到你远去的身影,在那里独自徘徊。

思君兮感结,梦想兮容晖。
忧虑你行路前的衣食是否备妥,心情是否忧郁,想着能在梦中得见你的容颜。

君发兮引迈,去我兮日乖。
你出发远行了,离我一日远过一日。

恨无兮羽翼,高飞兮相追。
我恨自己身无羽翼,不能高飞追你同行。

长吟兮永叹,泪下兮沾衣。
只得长叹一声,让汩汩涌出的泪水打湿衣裙罢了。

参考资料:

1、周秉高.全先秦两汉诗 下:内蒙古大学出版社,2011.11:第613页
2、吕晴飞等.汉魏六朝诗歌鉴赏辞典:中国和平出版社,1999年10月第1版:第36页