首页 > 典籍翻译

《六韬》龙韬王翼翻译

  武王问太公说:“君主统率军队,必须有得力的辅佐之人,以造成非凡的威势,这该怎么办呢?”   太公回答说:“凡举兵兴师,都以将帅掌握军队的命运。要掌握好全军的命运,最重要的是通晓和了解各方面情况,而无需专精某项技术。

《六韬》武韬顺启翻译

  文王问太公道:“怎样才能治理好天下呢?”   太公回答说:“器量盖过天下,然后才能包容天下;诚信盖过天下,然后才能约束天下;仁爱盖过天下,然后才能怀柔天下;恩惠盖过天下,然后才能保有天下;权势盖过天下,然后才能不失天下;遇

《六韬》武韬三疑翻译

  武王问太公说:“我想建功立业,但有三点疑虑:恐怕自己的力量不足以进攻强敌,恐怕不能离问敌君的亲信,恐怕不能瓦解敌国的军队。您看该怎么办呢?”   太公回答说:“首先是因势利导,其次是慎用计谋,再次是使用钱财。进攻强

《六韬》武韬文启翻译

  文王问太公说:“圣人治理天下应遵循什么原则?”太公答道:“无需忧虑什么,也无需制止什么,天下万物就能各得其所;不去制止什么,也不去忧虑什么,天下万物就会繁荣滋长。政令的推行,要使民众在不知不觉中受到感化,就象时间在不

《六韬》武韬文伐翻译

  文王问太公说:“文伐的方法该怎样?”   太公答道:“文伐的方法有十二种:   一是,依照敌人的喜好,顺从他随志愿。这样,他就会滋长骄傲情绪,而肯定去做邪恶的事情。如果我再因势利导,就必定能把他除掉;   二是,亲近拉拢

《六韬》武韬发启翻译

  周文王在丰邑召见太公,对他说:“唉!商纣王暴虐到了极点,任意杀戮无辜之人,请您辅助我拯救天下民众,您看该怎么办?”   太公答道:“君主应修养德性,礼贤下士,施恩惠于民众,以观察天道的吉凶。当天道还没有灾害征兆时,不可先

《六韬》文韬赏罚翻译

  文王问太公说:“奖赏是用来鼓励人的,惩罚是用来警诫人的,我想用奖赏一人来鼓励百人,惩罚一人以警诫大众,应该怎么办呢?”   太公回答道:“奖赏贵在守信,惩罚贵在必行。奖赏守信,惩罚必行,是人们耳朵能听到、眼睛能看见的

《六韬》文韬兵道翻译

  武王问太公说:“用兵的原则是什么?”   太公回答道:“一般用兵的原则,没有比指挥上的高度统一更重要的了。指挥统一,军队就能独往独来,所向无敌。”黄帝说:‘统一指挥基本上符合用兵的规律,几乎可以达到神妙莫测的用兵

《六韬》文韬举贤翻译

  文王问太公说:“君主致力于举用贤能。但却不能收到实效,社会越来越动乱,以致国家陷于危亡,这是什么道理呢?”   太公答道:“选拔出贤能而不加以任用,这是有举贤的虚名,而没有用贤的实质。”   文王问道:“导致这种过失

《六韬》文韬守国翻译

  文王问太公道:“怎样才能保卫国家呢?”   太公说:“请您先行斋戒,然后我再告诉您关于天地之间运行的规律,四季万物生长的原由,圣贤的治国道理,民心转变的根源。”   文王于是斋戒七天,以弟子礼再度拜问太公。   太

《六韬》文韬上贤翻译

  文王问太公道:“作为君主,应当尊崇什么人,抑制什么人,任用什么人,除去什么人?应该严禁什么事,制止什么事?”   太公回答说:“作为君主,应该尊崇德才兼备之人,抑制无德无才之辈,任用忠诚信实之人,除去奸诈虚伪之徒。严禁暴乱

《六韬》文韬六守翻译

  文王问太公道:“统治国家管理民众的君主,其所以失去国家和民众的原因是什么?”   太公答道:“那是用人不慎造成的。君主应该做到六守、三宝。”   文王问:“什么是六守?”   太公回答说:“一是仁爱,二是正义,三是忠

《六韬》文韬守土翻译

  文王问太公说:“如何才能守卫国土呢?”   太公答道:“不可疏远宗族,不可怠慢民众,安抚左右近邻,控制天下四方,不要把治国大权委托别人,把治国大权委托别人,君主就会失去自己的权威。不要挖掘沟壑去堆积土丘,不要舍弃根本

《六韬》文韬大礼翻译

  文王问太公道:“君主与臣民之间的礼法应该是怎样的?”   太公回答说:“身为君主最重要的是洞察下情,作臣民的最重要的是驯服恭敬。洞察下情在于不疏远臣民,驯服恭敬应该不隐瞒私情。做君主的要遍施恩惠,作臣民的应安

《六韬》文韬明传翻译

  文王卧病在床,召见太公,当时太子姬发也在床边。文王说:“唉!上天将要结束我的寿命了,周国的社稷大事就要托付给您了。现在我想听您讲讲至理明言,以便明确地传给子孙后代。”   太公问:“您要知道些什么呢?”   文王说

《六韬》文韬国务翻译

  文王问太公道:“我想知道治国的根本道理。要使君主受到尊崇,民众得到安宁,应该怎么办呢?”   太答道:“只要爱民就行了。”   文王问道:“应当怎样爱民呢?”   太公回答说:“要给予民众利益而不损害他们的利益,使民

《六韬》文韬文师翻译

  周文王准备去打猎,太史编占卜以后说:“您这次到渭河北岸打猎,将会得到巨大的收获。所获得的不是龙,不是彨,不是虎,也不是熊,而是要得到一位公侯之才。他是上天赐给你的老师,辅佐您的事业日渐昌盛,并将施恩加惠于您的子孙后

《六韬》文韬盈虚翻译

  文王问太公说:“天下纷杂熙攘,有时强盛,有时衰弱,有时安定,有时混乱,其所以这样,是什么缘故?是由于君主贤明与不肖所致呢?是因为天命变化自然递嬗的结果呢?”   太公回答说:“君主不贤,则国家危亡而民众变乱;君主贤明,则国家

《素书》遵义翻译

  在部下面前显示高明,一定会遭到愚弄。有过错而不能自知,一定会受到蒙蔽。走入迷途而不知返回正道,一定是神志惑乱。   因为语言招致怨恨,一定会有祸患。思想与政令矛盾,一定会坏事。政令前后不一,一定会失败。   发

《素书》安礼翻译

  怨恨产生于不肯赦免小的过失;祸患产生于事前未作仔细的谋画;幸福在于积善累德;灾难在于多行不义。   轻视农业,必招致饥馑;惰于蚕桑,必挨冷受冻。得人必安,失士则危。   招来远客即富,荒废农时则贫。上位者反覆无常,

《素书》本德宗道翻译

欲始志向坚定,笃实力行: 最好的方法,莫过于深思多谋;最安全的方式,莫过于安于忍辱;最优先的要务,莫过于进德修业;最快乐的态度,莫过于乐于好善; 最神奇的效验,莫过于用心至诚;最高明的做法,莫过于明察秋毫;最吉祥的想法,莫过于安分知

《素书》正道翻译

  品德高尚,则可使远方之人前来归顺。诚实不欺,可以统一不同的意见。道理充分可以得到部下群众的拥戴。才识杰出,可以借鉴历史。聪明睿智可以知众而容众。这样的人,可以称他为人中之俊。   行为端正,可以为人表率。足

《素书》求人之志翻译

  杜绝不良的嗜好,禁止非分的欲望,这样可以免除各种牵累;抑制不合理的行为,减少邪恶的行径,这样可以避免过失;谢绝酒色侵扰,这样可以不受玷污;   回避嫌疑,远离惑乱,这样可以不出错误。 广泛地学习,仔细地提出各种问题,这样可

《孙子兵法》用间篇翻译

译文   孙子说:凡兴兵10万,千里征战,百姓的耗费,国家的开支,每天要花费千金,全国上下动荡不安,民众服徭役,疲惫于道路,不能从事耕作的有70万家。战争双方相持数年,是为了胜于一旦,如果吝啬爵禄和金钱不重用间谍,以致不能了解敌

《素书》原始翻译

  道、德、仁、义、礼五者,本为一体,不可分离。   道,是一种自然规律,人人都在遵循著自然规律,自己却意识不到这一点,自然界万事万物亦是如此。   德、即是获得,依德而行,可使一己的欲求得到满足,自然界万事万物也是如此