首页 > 典籍翻译

《围炉夜话》第一九六则翻译

译文   处理事情要不争迫而平稳,但是不可因此而太过宽松散漫,立身最好能严格,但是不可造成过于激烈的严酷状态。 注释 宽平:不急迫而又平稳。

《围炉夜话》第一九四则翻译

译文   朱子注大学格物致知一章时,特别加以补充说明,只恐学人误解而入于虚无之道,所以要人多去穷尽事物之理,目的在维护孔门的正教。正阳明取了孟子的良知良能之说,只怕学子徒然地只会背诵,所以一定要教导他们反观自己的

《围炉夜话》第一九五则翻译

译文   别人说我善良,我就很喜欢,说我凶恶,我就很生气,由此可知凶恶不是美好的名声,所以我们应当立志做善良的人,我看到他人醇厚谨慎,就很喜爱他,见到他人心浮气躁,就很厌恶他,由此可见心浮气躁不是优良的人该有的毛病,何不让

《围炉夜话》第一九三则翻译

译文   在社会上为人处世,应当以忠实敦厚的人为效法对象,传与后代的只要能得勤劳和俭朴之意便是最好的了。 注释 处世:为人处世。

《围炉夜话》第一九一则翻译

译文   忠厚诚势的人,才可将大事托付给他,因此能使汉朝天下安定的,必定是周勃这个人。惟有谨慎行事的人,能建立大的功业,因此能使汉室复兴的,必然是也明这般人。 注释 刘错:指汉高祖刘邦。 绛侯:周勃,汉沛人,佐高祖定天下,封绛

《围炉夜话》第一九二则翻译

译文   像汉高祖那么大略的帝王,明知在他死后吕后会杀死他最心爱的戚夫人,却无法挽救阻止,乃是因为这个祸事已经造成了,而如陶朱公那么足智多谋的人,明知他的长子非但救不了次子,反而会害了次子,却无法保全此事,大概是因为

《围炉夜话》第一八九则翻译

译文   兴盛或是衰败,虽然有时和运气有关,但是有心人一定要求在人事上做得完善。形而上的道理,固然十分微妙,但是讲求这方面的学问,一定要它能够实用。 注释 性命之理:形而上之道,讲天命天理的学问。

《围炉夜话》第一九O则翻译

译文   像曾子那般愚鲁的人,却能明孔一以贯之之道而阐扬于后,可见天资不好并不足以限制一个人。像颜渊那么穷的人,却并不因此而失去他的快乐,由此可知遭遇和环境并不足以困往一个人。 注释 鲁:愚鲁。

《围炉夜话》第一八八则翻译

译文   在内在方面努力求进步的人,必然对外在事物不会有许多苛求;在外表拼命装饰图好看的人,必须内在没有什么涵养。 注释 饰:装饰

《围炉夜话》第一八六则翻译

译文   一些不留意的过失,很可能就会干犯法度,所以君子行事,常在心中留礼法,以免犯错。技艺是学问的末流,对身心并无改善的力量,所以君子重视根本的学问,而不把精力浪费在旁枝末节上。 注释 衍:过失。 干:违犯。 宪典:法度。

《围炉夜话》第一八七则翻译

译文   读书人既知道学问的重要,却恐怕学习时缺乏恒心。人不怕穷,只要穷得有志气。 注释 知学:知道学问的重要性。

《围炉夜话》第一八四则翻译

译文   人都希望自己贵显,但是请问一旦做了官,要怎样去推行政务,改善人民的生活?人都希望自己富有,但是有没有想过,自己一旦富可敌国,要如何将这些钱用到有益之处? 注释 布置:运用。

《围炉夜话》第一八五则翻译

译文   文、行、忠、信,是孔子教导学生所立的科目,现在却只教学生文学了。志道、据德、依仁、游艺,是孔门求学问的次序,现在只剩最后一项学艺罢了。 注释 文:指诗书礼乐等典籍。 行:是行为。忠、 信:是品性上的训练。志道:

《围炉夜话》第一八三则翻译

译文   耕种是为了糊口活命,读书是为了明白道理,这是耕种和读书的本意,然而后世却被人当作谋求富贵的手段。穿衣是为了遮羞,食物是为了充饥,衣食原本是为了实际上的需要而用,然而现在却被人用以夸示豪富奢华。 注释 本原:

《围炉夜话》第一八一则翻译

译文   在义行之中也会得到利益,这个利益是重视义理的君子始料所不及的。在谋利中也会有不利的事发生,这是一心求利的小人不愿得却得到的。 注释 趋利:急于图利。

《围炉夜话》第一八二则翻译

译文   凡是小心谨慎的人,事后必定谋求安全的方法,因为只要戒惧,必然不会犯下过错。凡是居高位的人,很难能够维持长久,因为只要到达顶点,就会开始走下城路。 注释 慎:戒慎,小心。 咎:过失。 亢:极也,指极尊之位。 悔:悔恨。

《围炉夜话》第一八O则翻译

译文   只要看规制法式的大小,便可以知道这项事业本身是宏达还是浅陋。观察德被恩泽的深浅,便可以知道家运是否能绵延长久。 注释 门祚:家运。 规模:立制垂范,规制法式。

《围炉夜话》第一七八则翻译

译文   对待他人应该宽大,惟有对待子孙不可太宽大。礼节要周到,惟有在办婚事时不必大肆铺张。 注释 厚:周到。

《围炉夜话》第一七九则翻译

译文   事情只要看它已经如何,便可推知它未来的发展;一个人要努力做到他的本分,其余的可以顺其自然地发展。 注释 然:如此。

《围炉夜话》第一七七则翻译

译文   哪一种朋友才算是益友呢?凡遇到我做事有不对的地方肯规劝我的便是益友。哪一种人算是小人呢?凡遇到自己做错事,只会一味地因私利而偏袒自己过失的便是小人。 注释 益友:对自己有益的朋友。 规:规劝。 徇:偏袒。 私

《围炉夜话》第一七五则翻译

译文   读书人的财富便是文章多,然而并不是指一些应付考试的文章;有德的人担忧死后名声不能为人称道,这个名不是指科举之名。 注释 时文:应时文,八股文。 疾:忧虑。

《围炉夜话》第一七六则翻译

译文   广博地去吸收学问维持志向的坚定,切实向人请教,并仔细地思考,这是追求学问的重要功夫;心神安祥,气不浮躁,拥有深刻的智慧和沉毅的勇气,这是做大事所须具备的主要能力。 注释 收放心:《孟子•告子篇》:“学问之道无他,

《围炉夜话》第一七三则翻译

译文   不要凡事都依赖他人,必须亲自去做,才能对自己有帮助。也不要事事只凭自己的意思去做,最好参考大家的意见和智慧,免得后来突然遇到不能克服的困难。 注释 委:依赖。 济:帮助。 罔:无。

《围炉夜话》第一七四则翻译

译文   耕种读书并重固然是个好办法,总要在求学上不致荒怠,才能成就功业。做官虽然富贵显达,但是如果为官而有过失,也不见得是光荣。 注释 良谋:好办法,好主意。 官箴:官吏之诫。 玷:白玉上的污点,引申为过失。

《围炉夜话》第一七二则翻译

译文   钱能为人造福,也能带来祸害,有钱的人一定要明了这一点。药能够救人,也能够杀人,用药的人不能不谨慎。 注释 福人:使人得福。 祸人:使人遭难。