《围炉夜话》第一四五则翻译
译文
世人说到快乐之事,都只说读书的快乐和田园生活的快乐,由此可知只要在自己本行工作中努力,便是最安乐的境地。古人说到忧心之处,一定都是忧天下苍生疾苦,以及忧朝廷政事清明,由此可知身负重任的人,真是用心甚苦。
注
《围炉夜话》第一四六则翻译
译文
上天虽然希望万物都充满生机,却也无法救那种一心不想活的人。人如果能自求多福,就可使原本将要发生的灾祸不发生,就像得到了上天的赦免一般。
注释
好生:即上天乐见万物之生,而不乐见万物之死。
悔祸:不愿再有祸乱
《围炉夜话》第一四四则翻译
译文
人生于天地之间,都有天赋的良知良能,如果失去了它,就和禽兽无异。圣贤教导众人,总会指出一条平坦的大道,如果放弃这条路,就会走在困难的境地中。
注释
苟:如果。
去:离开。
荆棘:困难的境地。
《围炉夜话》第一四二则翻译
译文
以祥和的态度去和人交往,以平等的心情去应对事物。以古人的高尚心志自相期许,守住自己的才能以等待可用的时机。
注释
抗心希古:心志高亢,以古人自相期许。
器:指才华。
藏器待时:怀才以待见用。
《围炉夜话》第一四三则翻译
译文
这小小的板凳,暂且坐着吧!人有许多美好的时光,不要让它偷偷溜走了呀!
注释
且:暂且。
《围炉夜话》第一四一则翻译
译文
培植有才能的人,使他有所成就,就是教育培养自己的子弟。不知爱惜物力而任意浪费东西,自然使儿孙未来受苦受难。
注释
暴殄天物:不知爱惜物力,任意浪费东西。
《围炉夜话》第一三九则翻译
译文
凡被自己视为可信任的朋友而与之商量事情的人,一定是与自己能相互竭尽忠诚的人。能够被自己当作朋友,在心中有一席之地的人,必然不是一个言行有缺失的人。
注释
宾入幕中:被允许参与事情的计划,并提供意见的人。
《围炉夜话》第一四O则翻译
译文
地要竭尽所用,不能浪费;人要全力耕种,不可偷懒,这是种田要谨记的二句话。心要不向外奔;气要不向外散,这是读书的两句诀窍。
注释
要言:重要而谨记的话。
真诀:真实而不变的秘诀。
《围炉夜话》第一三八则翻译
译文
偶尔因为做善事受到连累,便不再行善,这就好比曾被食物鲠在喉咙,从此不再进食一般。明明知道有过失应当纠正,却因忌讳而不肯承认,这就如同生病怕人知道而不肯去看医生一样。
注释
缘:因。
噎:食物鲠在喉咙。
当规:应
《围炉夜话》第一三六则翻译
译文
若将自己评估得过高,便不会再求进步;而把自己估得太低,便会失去振作的信心。
注释
振兴:振作兴起。
《围炉夜话》第一三七则翻译
译文
自古以来,凡有所作为的人,绝不是那种轻率答应事情的人。在乡里中,凡是好管闲事的人,往往是什么事都不甚明白的人。
注释
乡党:乡里。
晓事:明达事理。
《围炉夜话》第一三五则翻译
译文
自身的品德不高,恩泽不厚,即使家中有好事降临,未必真是幸运,得意的人哪里可以自认为了不起呢?上天是最公平的,人能尽心尽力,一定不会白费,做好事的人尤其要有自信。
注释
德泽:自身的品德和对他人的恩泽。
自矜:自以为
《围炉夜话》第一三三则翻译
译文
能知道自己的过错而加以改正,那么便是圣人的门徒;攻击恶人太过严厉,终会成为君子的过失。
注释
恶恶:前“恶”作动词解,指厌恶。后“恶”作名词解,指恶事恶人。
严:激烈。
《围炉夜话》第一三四则翻译
译文
读书人必须以诗书作为安身立命的根本;为人要从孝悌上立下基础。
注释
性命:安身立命的根本。
《围炉夜话》第一三一则翻译
译文
事情遇到了困难,只要能够退一步想,便不难处理了。一件事将要成功之时,只要稍有懈怠疏忽,便不能成功了。
注释
难处:难以处理。
《围炉夜话》第一三二则翻译
译文
没有钱财不算贫穷,没有学问才是真正贫穷,没有地位不算卑下;没有羞耻心才是真正的卑下;活不长久不算短命,没有值得称述的事才算短命;没有儿子不算孤独,没有道德才是真正的孤独。
注释
夭:短命夭折。
孤:老而无子。
《围炉夜话》第一三O则翻译
译文
一个人有旁人所不能及的志向,必然能建立旁人所不能及的功业。对人对事若发现错误而不忍心去指责、纠正,那么必然会因为不忍心去说而造成祸害。
注释
不忍言:发现错误而不忍去指责、纠正。
《围炉夜话》第一二八则翻译
译文
有钱人习惯奢华自大,要教好孩子便成为困难的事;贫穷的读书人想要讨生活,还是要靠读书。
注释
寒士:贫穷的读书人。
《围炉夜话》第一二九则翻译
译文
人只要有了随便的毛病,这个人便无法振作了。一个人的心性只要流于俗气,就是用药也救不了了。
注释
苟:随便。
《围炉夜话》第一二七则翻译
译文
人的精神往往由眼睛来传达,而眼睛则有上下眼皮,合起来可以养精神。祸事往往由说话造成,而嘴巴明明有两片嘴辱,闭起来就可以避免闯祸。
注释
胞:上下眼皮。
《围炉夜话》第一二五则翻译
译文
甘愿受人欺侮的人,一定不是懦弱的人;自认为聪明的人,终究是糊涂的人。
注释
懦弱:胆怯怕事。
《围炉夜话》第一二六则翻译
译文
只知夸耀财富和地位,也该有值得留于后代的功业或文章才是。尽管声名显赫,个人的品行和居心是无法欺骗记载历史的史官的。
注释
漫夸:胡乱地夸大。
煊赫:盛大显赫。
《围炉夜话》第一二四则翻译
译文
天下没有真正的笨人,哪里可以任意地去欺侮诈骗他人呢?世上大部分人都在吃苦,我怎能独自享闲适的生活呢?
注释
憨人:愚笨的人。
《围炉夜话》第一二二则翻译
译文
文章就如同山水一般,是幻化境界;而富贵就如同烟云一样,是虚无的影象。
注释
化境:变化之境。
《围炉夜话》第一二三则翻译
译文
郭太鉴察伦常的道理,往往在人们不易注意之处留意;而王烈教化乡里风气,总是道德和正义为根本。
注释
郭林宗:郭太,字林宗,东汉介休人。范滂谓其“隐不违亲,贞不绝俗;天子不得臣,诸侯不得友”。生平好品题人物,而不为危
