首页 > 典籍翻译

《围炉夜话》第九六则翻译

译文   人生中的环境和遭遇是没有一定的,自己一定要谋求足以养活自己的一技之长,才不至受困于环境。人的一生仅仅数十寒暑,很容易便逝去了,一定要及早订立远大的志向和目标,在一定的期限内使自己成为一个用的人。 注释

《围炉夜话》第九五则翻译

译文 能持守本分而安贫乐道,这是多么清闲自在的事,然而喜欢兴造事端的人,偏偏要自找烦恼。在事业极盛时,总要不骄不满,凡事忍让,才能保持长久而不衰退,因此仗势欺人的人,等于是自取灭亡。 注释 持盈保泰:事业到达极盛时,不骄傲

《围炉夜话》第九三则翻译

译文   心中常抱着仁心、孝心,那么,天下任何不正当的行为,都不会忍心去做,所以,孝是一切行为中应该最先做到的。一个人心中一旦起了邪曲的淫秽恶念头,那么,平常很不愿做的事,现在做起来一点也不困难,因此,淫心是一切恶行的开

《围炉夜话》第九四则翻译

译文   对待自己,最好不要把自己侍候得太好;与世人相处,最好凡事能退一步想,才是聪明的做法。 注释 自奉:对待自己。

《围炉夜话》第九二则翻译

一个人的飞黄腾达,虽然是命运注定,却也是因为他肯努力。一个人的福分寿命,虽然是一生下来便有定数。仍然还是要多做善事来积阴德。

《围炉夜话》第九十则翻译

译文   能与行为正直的人交朋友,这样的人必然也会有好的名声;肯向德高望重的人亲近求教,这样的家庭必然常常有善事。 注释 直道:行事正事。 令名:美好的名声。 耆德老成:德高望重的老年人。

《围炉夜话》第九一则翻译

译文   替乡里的邻居解决纷争,使他们和最初一样友好,这便是感化他人的事了。向世俗的人解说因果报应的事,使他们知道“善有善报,恶有恶报”,的道理,这也是一种劝人为善的方法。 注释 化人:教化他人。 不爽:没有失误。

《围炉夜话》第八九则翻译

译文   世俗的风气愈来愈流于狡猾欺诈,但是,忠厚的人诚恳踏实,他们的稳重质朴,永远是众人行事的横范。近世的习俗愈来愈崇尚奢侈浮华,不过,还是寂静平淡的日子,更耐人寻味。 注释 颠扑不破:理义正当,不能推翻。趣味弥长:滋味

《围炉夜话》第八八则翻译

译文   天生的资材很美好,如果不加以学习,脾气性情还是很难有所改进的。只在大行为上留心谨慎,却在小节上不加以爱惜,到底让人对他的言行不能信任。 注释 生资:天赋优良的资质。 学力:努力学习。 不矜细行:不拘小节。

《围炉夜话》第八六则翻译

译文   没有执着滞碍的心,才是通达事理的人。有矫揉造作的习气,便无法做真正的自己。 注释 通方士:博学而通达事理的人。 本色:本来面目。

《围炉夜话》第八七则翻译

译文   眼耳鼻口,都是不能够思想的东西,完全依赖这颗心来作为它们的主宰。身体肌肤,在我们死后都会腐败毁损,总要留一个好名声让后人称颂。 注释 者心:这心。

《围炉夜话》第八五则翻译

译文   只责备自己,不责备他人,是远离怨恨的最好方法。只相信自己,不相信他人,是做事情失败的主要原因。 注释 远怨:远离怨恨。

《围炉夜话》第八三则翻译

译文   人活在世上是不可闲逸度日,有了长久营生的事业,才能够将放失的本心收回。平常花费必须简单节省,杜绝奢侈的习性,正可以昭明节俭的美德。 注释 恒业:长久营生的产业。 放心:放逸的本心。

《围炉夜话》第八四则翻译

译文   能够成大事立大功的人,完全靠着坚定的心志,以及远大的胆识。真正有气节的人,才可能铁面无私,不畏权势。 注释 秤心斗胆:比喻一个人心志坚定,胆识远大。 铁面铜头:比喻一个人公正无私,不畏权势。

《围炉夜话》第八二则翻译

译文   平和就是一种祥瑞之气,骄傲就是一种衰败之气,看相的人一眼就能看出来,并不困难。善良就是吉星,恶毒就是凶星,算命的人哪里必需要按照五行才能论断吉凶呢? 注释 五行:金、木、水、火、土。

《围炉夜话》第八十则翻译

译文   由安贫知足,与世无争,不陷害别人,不贪取钱财的态度,可以看到一个人心境的光明。在涵养的工夫上,既不要忘记聚集道义以培养浩然正气,也不要因为正气不充足,就想要尽办法帮助它生长。 注释 不忮不求:《诗经》邶风雄雉:

《围炉夜话》第八一则翻译

译文   运数虽有一定,但君子只求所做的事合理,若能合理,运数也不会违背理数。凡事虽然应该防止意外,但君子如果能持守常道,只要常道不失去,再多的变化也能御防。 注释 数:运数。 理:合于万事万物的道理。 常:常道。

《围炉夜话》第七九则翻译

译文   势利的人喜欢装模作样,只知道在表面上铺张,由此可以看透他所作所为都是虚假的。不切实际的人言不及义,东拉西扯,完全不从自己的内心下功夫,可以料定他什么都无法完成。 注释 装腔作调:故作姿态;矫揉做作。 体面上:表

《围炉夜话》第七七则翻译

译文   人人都羡慕吃得饱、穿得暖的生活,可是,就算一生都享尽物质饱暖的生活,崦精神却昏昧怠惰,那又有什么作为呢?忍受饥寒是人们最不愿意的事,但是,饥寒却能策励人的志气,使精神抖擞,骨气坚强,这样才能承担重任。 注释 气昏

《围炉夜话》第七八则翻译

译文   在愁闷烦恼中,要具有豁达而无拘无束的胸怀,那么,心情便能如徐徐春风般一团和气。在昏暗不明的环境里,要能保有光明的心境,内心就能像青天白日般明亮无染。 注释 潇洒襟怀:豁达而无拘无束的胸怀。暗昧:事实隐秘不显

《围炉夜话》第七六则翻译

译文   孝子和忠臣,都是天地之间的浩然正气凝聚而成,所以连鬼神都加以爱惜保护。圣贤的经书典籍,是从古对今维系社会人伦的命脉,所有的忠臣、孝子、贤人、志士,都是靠着读圣贤书,效法圣贤的行为,而成为伟人的。 注释 所钟:

《围炉夜话》第七四则翻译

译文   闲散居处时,一定要时常怀着策励振奋的心志,才能显出活泼蓬勃的气象。和别人相处时,要多说实在而正直的话,才是古人处世的风范。 注释 振卓心:振奋高远的心。 切直话:实在而正直的言语。

《围炉夜话》第七五则翻译

译文   周公制礼作乐,是周朝的圣人,但是,他却不因为自己的才德,而对他人有骄傲和鄙吝的心。有才能的人,哪里可以自以为了不起呢?颜渊是孔子的得意门生,他却“有才若无,有德若虚”,不断虚心学习。求学问哪里可以自以为满足呢?

《围炉夜话》第七三则翻译

译文   虽然没有金钱财货帮助世人,但是,只要处处给人方便,便是一位有德的长者。虽然天生的资质不够聪明,但是,考虑事情却能处处清楚详细,就是一个能干的人。 注释 赀财:财货:存心方便:处处便利他人。

《围炉夜话》第七一则翻译

译文   纵使家境贫穷困乏,也要让子孙读书;虽然是个富贵人家,也不可忘记耕种收获的辛劳。 注释 稼穑艰辛:种田及收成的辛劳。