首页 > 典籍翻译

《左传》成公成公六年翻译

  六年春季,郑悼公到晋国去拜谢讲和,子游辅助行礼,在东楹的东边举行授玉的仪式。士贞伯说:“郑悼公恐怕要死了!自己不尊重自己。目光流动东张西望而走路又快,很不安地坐在自己的位子上,大概不能活多久了。”   二月,鲁大

《左传》成公成公四年翻译

  四年春季,宋国的华元前来聘问,这是为继位的国君通好。   杞桓公来鲁国朝见,这是由于要将叔姬送回鲁国。   夏季,鲁成公去到晋国。晋景公会见成公,不恭敬。季文子说:“晋景公一定不免于祸难。《诗》说:‘谨慎又谨慎,上

《左传》成公成公五年翻译

  五年春季,赵同、赵括把赵婴放逐到齐国。赵婴说:“有我在,所以栾氏不敢作乱。我逃亡,两位兄长恐怕就有忧患了。而且人们各有所能,也有所不能,赦免我又有什么坏处?”赵同、赵括不听。赵婴梦见天使对自己说:“祭祀我,我降福给

《左传》成公成公二年翻译

  二年春季,齐顷公进攻我国北部边境,包围龙地。齐顷公的宠臣卢蒲就魁攻打城门,龙地的人把他逮住囚禁。齐顷公说:“不要杀,我和你们盟誓,不进入你们的境内。”龙地的人不听,把他杀了,暴尸城上。齐顷公亲自击鼓,兵士爬上城墙。

《左传》成公成公三年翻译

  三年春季,诸侯联军进攻郑国,联军驻扎在伯牛,这是讨伐邲地战役郑国对晋国有二心,于是就从东边入侵郑国。郑国的公子偃领兵抵御,命令东部边境地方部队在鄤地设下埋伏,把敌军在丘舆击败。皇戌到楚国进献战利品。   夏季,

《左传》成公成公元年翻译

  元年春季,晋景公派遣瑕嘉调解周天子和戎人的冲突,单襄公到晋国拜谢调解成功。刘康公对戎人心存侥幸,打算乘此进攻他们。叔服说:“背弃盟约而又欺骗大国,这一定失败。背弃盟约就是不吉祥,欺骗大国就是不义,神明、百姓都不

《左传》宣公宣公十七年翻译

  十七年春季,晋景公派遣郤克到齐国征召齐顷公参加盟会。齐顷公用帷幕遮住妇人让她观看。郤克登上台阶,那妇人在房里笑起来。郤克生气,出来发誓说:“不报复这次耻辱,就不能渡过黄河!”郤克先回国,让栾京庐在齐国等候命令,说

《左传》宣公宣公十八年翻译

  十八年春季,晋景公、卫国的太子臧共同发兵进攻齐国,到达阳穀,齐顷公与晋景公在缯地会见订立盟约,齐国派公子彊在晋国作为人质。晋军回国。蔡朝、南郭偃逃回国内。   夏季,鲁宣公的使者到楚国请求出兵,想要进攻齐国。

《左传》宣公宣公十六年翻译

  十六年春季,晋国的士会率领军队灭亡了赤狄的甲氏和留吁、铎辰。   三月,晋国向周定王进献俘虏的狄人。晋景公向周定王请求,二十七日,把礼服赐给士会命令他率领中军,并且担任太傅。在这种情况下,晋国的盗贼逃奔到秦国

《左传》宣公宣公十四年翻译

  十四年春季,卫国的孔达上吊死了,卫国人以此向晋国解说而免于被讨伐。于是就通告诸侯说:“寡君有一个不好的臣子孔达,在敝邑和大国之间进行挑拨,已经伏罪了,谨此通告。”卫国人因为孔达过去有不少劳绩并辅助成公,便为他的

《左传》宣公宣公十五年翻译

  十五年春季,鲁国的公孙归父在宋国会见楚庄王。   宋国人派乐婴齐到晋国报告急难,晋景公想要救援宋国。伯宗说:“不行。古人有话说:‘鞭子虽然长,达不到马肚子。’上天正在保佑楚国,不能和他竞争。晋国虽然强盛,能够违

《左传》宣公宣公十三年翻译

  十三年春季,齐国军队进攻莒国,由于莒国依仗晋国而不奉事齐国的缘故。   夏季,楚庄王进攻宋国,因为宋国曾救援萧国。君子说:“清丘的结盟,只有宋国可以免去被讥议。”   秋季,赤狄进攻晋国,到达清地,这是先縠把他们召来

《左传》宣公宣公十一年翻译

  十一年春季,楚庄王发兵进攻郑国,到达栎地。子良说:“晋国、楚国不讲德行,而用武力争夺,谁来我们就接近他。晋国、楚国没有信用,我们哪里能够有信用?”于是就跟从楚国。夏季,楚国在辰陵会盟,这是由于陈、郑两国都顺服了。

《左传》宣公宣公十二年翻译

  十二年春季,楚庄王包围郑国十七天。郑国人占卜以求和,不吉利;为在太庙号哭和出车于街巷去占卜,吉利。城里的人们在太庙大哭,守城的将士在城上大哭。楚庄王退兵。郑国人修筑城墙,楚国又进军,再次包围郑国,经三个月,攻克了郑

《左传》宣公宣公十年翻译

  十年春季,鲁宣公到了齐国。齐惠公因为我国顺服的缘故,把济水以西的土田归还给我国。   夏季,齐惠公去世。崔杼受到齐惠公的宠信,高、国两族惧怕他威逼,惠公死后就赶走了崔杼,崔杼逃亡到卫国。《春秋》记载说“崔氏”,

《左传》宣公宣公八年翻译

  八年春季,白狄和晋国讲和。夏季,会合晋国进攻秦国。晋国人抓住秦国的一个间谍,把他杀死在绛城的街市上,过了六天又复活了。   在太庙举行祭祀,襄仲死后接连两天举行祭祀,这是不合于礼的。   楚国因为舒姓诸侯背叛,所

《左传》宣公宣公九年翻译

  九年春季,周定王的使者来鲁国要求派人去聘问。夏季,孟献子去成周聘问。周定王认为有礼,赠给他丰厚的财礼。   秋季,占领了根牟,《春秋》记载是说很容易。   滕昭公死。   晋成公、宋文公、卫成公、郑襄公、曹文

《左传》宣公宣公七年翻译

  七年春季,卫国的孙桓子来鲁国缔结盟约,两国开始修好,同时商量和晋国会见。   夏季,鲁宣公会合齐惠公联兵进攻莱国,这是由于事先并没有让我国参与策划。凡是出兵,事先参与策划叫做“及”,没有参与策划叫做“会”。   

《左传》宣公宣公五年翻译

  五年春,鲁宣公到齐国去,高固让齐侯留住宣公,强娶叔姬为他自己的妻子。   夏,宣公从齐国回来。春秋记载这件事,这是因为他有过错。   秋九月,齐国的高固前来迎接叔姬。这是为了他自己。所以《春秋》记载说“逆叔姬”

《左传》宣公宣公六年翻译

  六年春季,晋国、卫国入侵陈国,这是由于陈国偏向楚国的缘故。   夏季,周定王派遣子服到齐国求娶齐女为王后。   秋季,赤狄进攻晋国,包围了怀地和邢丘。晋成公打算反攻。中行桓子说:“让他危害他自己的百姓,以使他恶贯

《左传》宣公宣公四年翻译

  四年春季,鲁宣公和齐惠公使莒国和郯国讲和,莒人不肯。宣公攻打莒国,占领了向地,这是不合于礼的。和别国讲和应该用礼,不应该用动乱。讨伐就不能安定,就是动乱。用动乱去平定动乱,还有什么安定?没有安定,用什么来实行礼?  

《左传》宣公宣公三年翻译

  三年春季,没有举行郊祭却举行望祭,这都不合于礼。望祭,是属于郊祭的一种,不举行郊祭,也不必举行望祭了。晋成公发兵攻打郑国,到达郔地。郑国和晋国讲和,士会到郑国缔结盟约。   楚庄王发兵攻打陆浑的戎人,到达雒水,在周

《左传》宣公宣公元年翻译

  元年春,周王朝历法的正月,公子遂到齐国迎接齐女。《春秋》所以称之为“公子遂”,是由于尊重国君的命令。   三月,遂和夫人妇姜从齐国来到,《春秋》所以又称之为“遂”,是由于尊重夫人。   夏季,季文子到齐国,进献财礼

《左传》宣公宣公二年翻译

  二年春季,郑国公子归生接受楚国命令攻打宋国。宋国华元、乐吕带兵抵御。二月十日,在大棘地方开战,宋军大败。郑国囚禁了华元,得到乐吕的尸首,缴获战车四百六十辆,俘虏二百五十人,割了一百个被打死的敌人的耳朵。   狂

《左传》文公文公十七年翻译

  十七年春季,晋国荀林父、卫国孔达、陈国公孙宁、郑国石楚联军攻打宋国,质问说:“为什么杀死你们国君?”还是立了宋文公而回国。《春秋》没有记载卿的姓名,这是由于他们改变初衷。   夏季,四月初四日,安葬声姜。由于有