首页 > 典籍翻译

《左传》闵公闵公元年翻译

  元年春季,《春秋》没有记载即位,是由于动乱不能举行即位仪式。   狄人进攻邢国。管仲对齐桓公说:“戎狄好像豺狼,是不会满足的;中原各国互相亲近,是不能抛弃的。安逸等于毒药,是不能怀恋的。《诗》说:‘难道不想着回去,

《左传》闵公闵公二年翻译

  二年春季,虢公在渭水入河的地方打败犬戎。舟之侨说:“没有德行受到宠禄,这是灾祸。灾祸将要来到了。”就逃亡到晋国。   夏季,为庄公举行大祭。未免太快了。   当初,闵公的保傅夺取卜齮的田地,闵公不加禁止。秋季,八

《左传》庄公庄公三十一年翻译

三十一年夏季,六月,齐桓公来鲁国奉献讨伐山戎的战利品,这是不合于礼的。凡是诸侯讨伐四方夷狄有功,就要奉献给周天子,周天子用来警戒四方夷狄;在中原作战就不这样。诸侯之间不能互相赠送俘虏。

《左传》庄公庄公三十二年翻译

  三十二年春季,齐国在小穀筑了一座城,这是为管仲而筑的。   齐桓公由于楚国进攻郑国的缘故,请求和诸侯会见。宋桓公请求和齐桓公先行会见。夏季,在梁丘非正式会见。   秋季,七月,有神明在莘地下降。周惠王向内史过询

《左传》庄公庄公三十年翻译

  三十年春季,周惠王命令虢公讨伐樊皮。夏季,四月十四日,虢公进入樊国,俘虏了樊皮,带到京城。   楚国的公子元攻打郑国回来,住在王宫里。鬬射师劝阻,就把他抓起来带上手铐。秋季,申公鬬班杀死子元。鬬穀於菟做令尹,自己捐

《左传》庄公庄公二十八年翻译

  二十八年春季,齐桓公讨伐卫国,作战,打败了卫军,用周天子的名义责备卫国,取得了财货回国。   晋献公从贾国娶了妻子,没生儿子。他和齐姜私通,生了秦穆夫人和太子申生。又在戎娶了两个女人,大戎狐姬生了重耳,小戎子生了夷

《左传》庄公庄公二十九年翻译

  二十九年春季,新造延厩。《春秋》所以记载这件事,是由于不合时令。   凡是马,春分时节放牧,秋分时节入马圈。   夏季,郑国人入侵许国。凡是出兵,有钟鼓之声叫做“伐”,没有叫做“侵”,轻装部队快速突击叫做“袭”。

《左传》庄公庄公二十七年翻译

  二十七年春季,鲁庄公和杞伯姬在洮地会见,与国家大事无关。天子不是为了宣扬德义不出去视察,诸侯不是为了百姓的事情不能出行,卿没有国君的命令不能越过国境。   夏季,鲁庄公和齐桓公、宋桓公、陈宣公、郑文公在幽地

《左传》庄公庄公二十五年翻译

  二十五年春季,陈国的女叔来鲁国聘问,这是开始和陈国友好。《春秋》赞美这件事,所以不记载女叔的名字。   夏季六月初一日,发生了日食。击鼓,用牺牲祭祀土地神庙,这是不合于常礼的。只有夏历四月的初一,阴气没有发作,如

《左传》庄公庄公二十六年翻译

  二十六年春季,晋国的士..做了大司空。   夏季,士..加高并加大绛都城垣,同时也加高宫墙。   秋季,虢国人入侵晋国。   冬季,虢国人又入侵晋国。

《左传》庄公庄公二十四年翻译

  二十四年春季,又在桓公庙的椽子上雕花,这件事与去年庙柱上涂红漆都是不合礼制的。御孙劝阻说:“下臣听说:‘节俭,是善行中的大德;奢侈,是邪恶中的大恶。’先君具有大德,而君王却把它放到大恶里去,恐怕不可以吧?”   秋季,

《左传》庄公庄公二十二年翻译

  二十二年春季,陈国人杀了他们的太子御寇。陈国的敬仲和颛孙逃亡到齐国。颛孙又从齐国逃亡到鲁国来。   齐桓公想任命敬仲做卿,他辞谢说:“寄居在外的小臣如果有幸获得宽恕,能在宽厚的政治之下,赦免我的缺乏教训,而得

《左传》庄公庄公二十三年翻译

  二十三年夏季,鲁庄公到齐国去观看祭祀社神,这是不合于礼的。曹刿劝谏说:“不行。礼,是用来整饬百姓的。所以会见是用以训示上下之间的法则,制订节用财赋的标准;朝觐是用以排列爵位的仪式,遵循老少的次序;征伐是用以攻打对

《左传》庄公庄公二十一年翻译

  二十一年春季,郑厉公和虢公在弭地会谈。夏季,一起进攻王城。郑厉公拥着惠王从圉门入城,虢叔从北门入城。杀了王子穨和五个大夫。郑厉公在宫门口西阙设宴招待惠王,全套乐舞齐备。惠王赐给他郑武公时代从虎牢以东的土地

《左传》庄公庄公十九年翻译

  十九年春季,楚文王发兵抵御巴军,在津地被巴军打得大败。回国,鬻拳不开城门接纳,楚文王就转而进攻黄国,在踖陵打败了黄国的军队。楚文王回国,到达湫地时得了病。夏季,六月十五日,楚文王死去。鬻拳把他安葬在夕室,然后自己也

《左传》庄公庄公二十年翻译

  二十年春季,郑厉公调解周惠王和子穨之间的纠纷,没有成功。逮捕了燕仲父。夏季,郑厉公就带了周惠王回国。惠王住在栎地。秋季,惠王和郑厉公到了邬地,于是就进入成周,取得了成周的宝器而回。   冬季,王子穨设享礼招待五

《左传》庄公庄公十七年翻译

  十七年春季,齐国人抓住郑詹,这是由于郑国不去朝见齐国。   夏季,遂国的因氏、颌氏、工娄氏、须遂氏用酒食招待在遂国戍守的齐军,灌醉以后杀了他们。齐国戍守者被因氏四族全部杀尽。

《左传》庄公庄公十八年翻译

  十八年春季,虢公、晋献公朝觐周惠王。周惠王用甜酒招待,又允许他们向自己敬酒。同时各赐给他们玉五对,马四匹。这是不合于礼的。周天子对诸侯有所策命,封爵地位不一样,礼仪的等级也不一样,不能把礼仪随便给人。   虢

《左传》庄公庄公十六年翻译

  十六年夏季,各诸侯联军进攻郑国,这是由于郑国入侵宋国的缘故。   郑厉公从栎地回到国都,没有及时通知楚国。秋季,楚国进攻郑国,到达栎地,这是为了报复郑厉公对楚国不恭敬没有及时通知的缘故。   郑厉公惩罚参与雍纠

《左传》庄公庄公十四年翻译

  十四年春季,齐国、陈国、曹国联军进攻宋国。齐国请求成周出兵。夏季,单伯带兵同诸侯相会。同宋国讲和后回国。   郑厉公从栎地带兵入侵郑国国都,到达大陵,俘虏了傅瑕。傅瑕说:“如果放了我,我可以使君王回国再登君位

《左传》庄公庄公十五年翻译

  十五年春季,齐桓公、宋桓公、陈宣公、卫惠公、郑厉公再次在鄄地会见,齐国开始称霸。   秋季,各诸侯为宋国而共同攻打郳国。郑国人便乘机入侵宋国。

《左传》庄公庄公十三年翻译

  十三年春季,鲁庄公和齐、宋、陈、蔡、邾各国国君在北杏会见,是为了平定宋国的动乱。遂国人没有来。夏季,齐国人灭亡遂国并派人戍守。   冬季,宋桓公和齐桓公在柯地结盟,开始和齐国讲和。   宋国人违背了北杏的盟约

《左传》庄公庄公十一年翻译

  十一年夏季,宋国为了乘丘那次战役的缘故而入侵我国。庄公出兵迎战。   宋国的军队还没有摆开阵势,我军就逼近压过去,在戬地打败宋军。   凡是作战,敌方没有摆开阵势叫做“败某师”,都摆开了阵势叫做“战”,大崩溃叫

《左传》庄公庄公十二年翻译

  十二年秋季,宋国的南宫长万在蒙泽杀死了宋闵公。他在城门口遇到仇牧,反手便打死了他。在东宫的西面遇到太宰华督,又杀了他。拥立子游为国君。公子们都逃亡到萧邑,而公子御说逃亡到亳地,南宫牛、猛获率领军队包围了亳地

《左传》庄公庄公十年翻译

  十年春季,齐国的军队攻打我鲁国。庄公准备迎战。曹刿请求接见。他的同乡人说:“那些每天都吃肉的人在那里谋划,你又去参与什么!”曹刿说:“吃肉的人鄙陋不灵活,不能作长远考虑。”于是入宫进见庄公。曹刿问庄公:“凭什么