首页 > 典籍翻译

《元史》本纪卷十翻译

  (七)  至元十五年(1278)春,正月初七,阿老瓦丁率军戍守斡端,赐给其粮米三千石、钱钞三十锭。因为千户郑寻阝立下战功,提拔为万户,佩戴虎符。初九,西京发生饥荒,调发一万石粮食赈济西京,并谕令阿合马广泛贮存粮食,以备缺食

《元史》本纪卷十一翻译

  (八)   至元十七年(1280)春,正月初一,高丽国王王贝春派遣该国佥议中赞金方庆前来恭贺新年,兼奉上每年例行的贡品。初四,命令万户綦公直戍守别十八里,赐给钱钞一万二千五百锭。初九,磁州、永平县发生水灾。借贷钱钞给

《元史》本纪卷九翻译

  (六)   至元十三年(1276)春,正月初一,元军攻克潭州,宋朝安抚使李芾全家自焚而死。阿里海牙分头派遣属下的官员招降尚未归附的人。旬日之内,湖南的州郡全部相继投降,取得一个府、六个州、两个军州、四十个县,共五十六

《元史》本纪卷七翻译

  (四)   至元七年(1270)春,正月初一,高丽国王王礻直派遣使臣前来恭贺新年。初六,耶律铸、廉希宪被罢官。建立尚书省,撤销制国用使司,任命平章政事忽都答儿为中书左丞相,任命国子祭酒许衡为中书左丞,命制国用使司使阿合

《元史》本纪卷八翻译

  (五)   至元十年(1273)春,正月初一,高丽国王王礻直派遣他的世子王忄甚前来朝见。初四,皇上敕令:从今以后都用蒙古文字宣布命令。命令忻都、郑温、洪茶丘征伐耽罗。宿州万户爱先不花请求在牛头山修筑堡寨,以扼守两淮

《元史》本纪卷六翻译

  (三)   至元二年(1265)春,正月初一,发生日食。初三,山东廉访使上言说:“真定路总管张宏先前在济南时乘机盗用官物。”皇上诏令:因为张宏曾经告发李王..造反,免去张宏的死罪,罢免他的官职,收取赃物偿还官府。邳州万户张

《元史》本纪卷四翻译

  (一)   世祖谥号圣德神功文武皇帝,名忽必烈,是睿宗皇帝的第四个儿子。母亲为庄圣太后,姓怯烈氏。世祖生于乙亥年(1215)八月二十八日。长大以后,仁厚、聪慧、英明、敏锐,对太后十分孝顺,尤其善于安抚下属。娶弘吉剌氏

《元史》本纪卷五翻译

  (二)   中统三年(1262)春,正月初六,宣圣庙(孔庙)修建完成。十三日,停止和高丽的互市贸易。诸侯王塔察儿请求设置冶炼生铁的工场,皇帝允从;又请求设立互市贸易,皇帝不准。忽剌忽儿部落的百姓饥荒,停止要他们上贡羊。命

《元史》本纪卷三翻译

  宪宗,谥号桓肃皇帝,名蒙哥,睿宗拖雷的长子。母亲庄圣太后,姓怯烈氏,名唆鲁禾帖尼。太祖三年(1208)十二月三日,生宪宗皇帝。当时有一个懂得天象,名叫黄答忽部的人说,宪宗以后一定会大贵,因此取名叫蒙哥。蒙哥,汉语是长生的意

《元史》本纪卷一翻译

  太祖谥号为法天启运圣武皇帝,名铁木真,姓奇渥温,是蒙古部族人。   他的十世祖名孛端叉儿,孛端叉儿的母亲叫阿阑果火,嫁给脱奔咩哩犍,生了两个儿子,老大叫博寒葛答黑,老二叫博合睹撒里直。后来丈夫死了,阿阑一个人生活,夜

《元史》本纪卷二翻译

  太宗谥号为英文皇帝,名窝阔台,是太祖的第三个儿子。母亲是光献皇后,出身于弘吉剌氏族。太祖讨伐金朝平定西域时,以太宗攻占城池、开拓土地的功劳居多。太祖归天时,太宗从霍博地方前来参加丧礼。   太宗元年(1229)秋,

《隋书》列传卷五十翻译

  宇文化及是左翊卫大将军宇文述的儿子。   性情凶狠阴险,不遵守法度,喜欢乘坐肥马,手持弹弓,在路上驱马乱跑,因此长安人说他是个轻佻浅薄的公子。   炀帝做太子时,化及任禁卫官,出入卧室。   屡屡升迁,到当太子仆。

《隋书》列传卷四十八翻译

  高昌国,是汉代的车师前王庭,距离敦煌有十三日的路程。   这里东西宽三百里,南北长五百里,四面多有大山。   从前,汉武帝派遣军队向西讨伐,师旅疲劳,其中特别困乏的兵士就在这里定居下来。   这地方有汉代的高昌垒,

《隋书》列传卷四十九翻译

○契丹   契丹的祖先与库莫奚是一个民族的两个部落。   这两个部落都被慕容氏打败,都逃窜到松江、漠河一带。   后来稍稍强盛起来,居住在黄龙山北边数百里的地方。   他们的风俗习惯与革末革曷族很相似:喜欢劫掠

《隋书》列传卷四十七翻译

  真腊国在林邑国的西南方,本来是扶南国的附属国。   离日南郡有乘船走六十天的路程,南与车渠国接壤,西与朱江国相邻。   国王姓刹利,名叫质多斯那。   从他的祖父开始逐渐强大兴旺起来,到质多斯那时,就兼并了扶南

《隋书》列传卷四十五翻译

  谯国夫人是高凉冼氏的女儿。   世代都是南越的首领,占据山洞,部属有十余万家。   夫人幼时就很贤明,有很多谋略。   在娘家时,能够约束部下,行军布阵,镇服百越。   常常鼓励亲族多做好事,因此在本乡信义卓著。

《隋书》列传卷四十六翻译

  靺鞨位于高丽的北面,城邑部落都有酋长,不统一。   共有七个部落:其一叫粟末部,与高丽接壤,有数千强兵,大多骁勇猛健,经常侵犯高丽。   其二叫伯咄部,在粟末部的北面,有七千强兵。   其三叫安车骨部,在伯咄部东北边。

《隋书》列传卷四十四翻译

  萧琮字温文,生性宽仁,待人大度,风流倜傥,放荡不羁,学识渊博。   又善骑马又会射箭,令人伏在地上举起贴子,萧琮飞马而射,能十发十中,举贴的人也不害怕。   萧琮起初被封为东阳王,不久立为梁国太子。   到继承帝位时,隋

《隋书》列传卷四十二翻译

  徐则,东海郯县人。   小时候沉着稳重,没有不良的嗜好。   跟从周弘正学习,喜欢《周易》、《老子》、《庄子》,擅长于议论,名声远播都城。   徐则叹息说:“名声不过是实质的外表,我怎么能舍去本质而去追求外表呢?”

《隋书》列传卷四十三翻译

○庾季才   庾季才,字叔奕,新野人。   他的第八代祖父名叫庾滔,随晋元帝南下过长江,官至散骑常侍,元帝封他为遂昌侯,因此安家于南郡江陵县。   祖父名叫庾诜,是梁代处士,与同宗族的庾易齐名。   父亲庾曼倩,光禄大夫。

《隋书》列传卷四十翻译

○元善   元善,河南洛阳人。   祖父元叉,是西魏侍中。   父亲元罗,最初担任梁州刺史,到元叉被杀时,逃到梁国,官至征北大将军、青冀两州的刺史。   元善年幼时跟着父亲到江南,他天性好学,于是通读了五经,尤其精通《左传

《隋书》列传卷三十八翻译

  梁彦光字修芝,安定乌氏人。   他的祖父梁茂,是西魏秦州、华州刺史。   他的父亲梁显,是北周荆州刺史。   彦光小时很聪慧,有很好的天赋。   他的父亲常对亲近的人说:“这孩子有风骨,将会使我的家族兴盛起来。”

《隋书》列传卷三十九翻译

○厍狄士文   厍狄士文是代州人。   祖父厍狄干,担任过齐朝的左丞相。   父亲厍狄敬,任过武卫将军、肆州刺史之职。   士文生性孤傲耿直,即使是邻里至亲也没人同他很亲近的。   年轻时喜欢读书。   在齐朝时

《隋书》列传卷三十六翻译

○皇甫诞   皇甫诞字玄虑,是安定乌氏人。   他的祖父皇甫和,是西魏的胶州刺史。   父亲皇甫王番,任北周隋州刺史。   皇甫诞年少时,禀性刚毅,有器度。   北周毕王召引他作仓曹参军。   高祖文帝即位以后,皇甫诞

《隋书》列传卷三十七翻译

○王颁   王颁字景彦,是太原祁地人。   他的祖父王神念,梁代时任左卫将军。   他的父亲王僧辩,任太尉。   王颁少时风流倜傥,文武双全。   他的父亲平定了侯景之乱,留下王颁在荆州作人质,适逢元帝被周朝的军队所