首页 > 诗词注释

《腊日宣诏幸上苑 / 催花诗》翻译注释

译文 明天早上要游览上苑,火速传诏给春神让它知晓。 百花一定要连夜齐放,不要等到晓风吹来方才开放。 注释 腊日:农历腊月初八。 幸:皇上驾临。 上苑:皇家园林,即神都苑(又称上林苑),在隋唐洛阳城宫城(紫微城)之西,以花著称。

《冬日归旧山》翻译注释

译文 沾满灰尘的帽子还未清洗,匆匆归来后立即叩访山门。 爬满青藤的小路向远处伸延,高远的万点雪峰若隐若现。 周围满地都铺上枯枝冷叶,寒冷的峡谷中都是凝滞不动的密云。 冬日里生命常新的嫩篁竹,深山中老树古木斜倒着

《大德歌·冬景》翻译注释

译文 大雪粉白光华,就像满天飞舞的梨花,依稀可辨那拥有四五户人家的村庄。雪花密密层层的飘洒,值得人们描形写画。白茫茫的世界中,稀疏的树林里晚归的寒鸦悲啼不止。一条钓鱼的小船正斜揽在枯黄芦苇掩映的清江下。 注

《暑旱苦热》翻译注释

译文 清风没有力量驱赶暑天的炎热,那西坠的太阳仿佛生了翅膀,飞旋在山头,不肯下降。 人们个个担心这样干旱江湖大海都要枯竭,难道老天就不怕耿耿银河被晒干? 高高的昆仑山有常年不化的积雪,遥远的蓬莱岛有永不消失的清凉

《灞上秋居》翻译注释

译文 灞原上的秋风细雨初定,傍晚看见雁群南去不停。 面对他乡树木落叶纷纷,寒夜的孤灯独照我一人。 空园里白露频频地下滴,单门独户只与野僧为邻。 寄卧荒凉郊居为时已久,何时才能为国致力献身? 注释 ⑴灞(bà)上:又作“

《夏日登车盖亭》翻译注释

译文 纸围屏风石作枕头,卧在竹床多么清凉,久举书卷手已疲累,抛书一旁渐入悠长梦乡。 醒来后不觉独自微笑,把世事细细思量,忽听几声清亮的渔笛回旋在沧浪水上。 注释 车盖亭:在湖北安陆西北。 书:蔡确诗有“卧展柴桑处士

《初夏》翻译注释

译文 竹子在微风中将清雅的影子笼罩在幽静的窗户上,成双成对的鸟儿正在夕阳下尽情地喧噪鸣叫。 在这海棠花凋谢、柳絮飞尽的初夏,只觉炎热的天气使人感到乏困,白昼也开始变得漫长。 注释 罩幽窗:竹影笼罩而使窗前幽暗

《溪上遇雨二首》翻译注释

译文 环曲的池塘水面,雨水像在抽丝一般密织,野禽因为雨势太大无法起飞,鱼儿却惊得在水面飞跃起来。 耕种的人和垂钓者都来不及取蓑衣和斗笠,秋季的田地都多么期待这么一场酣畅淋漓的大雨啊。我坐看天空中浓密的乌云含着

《绝句漫兴九首·其七》翻译注释

飘落在小路上的杨花碎片,就像铺开的白毡子,点缀在溪上的嫩荷,像青铜钱似的一个叠着一个。竹林里笋根旁才破土而出的嫩笋,还没有人注重它们,刚刚孵出的小水鸭子,在沙滩上依偎着母鸭甜甜地睡着。

《忆王孙·夏词》翻译注释

译文 小池塘中,风中的水草烈烈有声,雨后的荷花散发着阵阵清香,弥漫整个庭院。这时候,又享用着投放在井里用冷水镇的李子和瓜,像冰雪一样清凉舒爽!躺在竹制的方床上,谁还有心思去拿针线做女工呢?只想美美的睡一个午觉啊! 注

《初夏游张园》翻译注释

译文 小鸭在池塘中或浅或深的水里嬉戏,梅子已经成熟了,天气半晴半阴。在这宜人的天气里,邀约一些朋友,载酒宴游了东园又游西园。风景如画,心情格外舒畅,尽情豪饮,有人已经醉醺醺了。园子里的枇杷果实累累,像金子一样垂挂在

《房兵曹胡马诗》翻译注释

译文 房兵曹的这一匹马是著名的大宛马,它那精瘦的筋骨像刀锋一样突出分明。 它的两耳如斜削的竹片一样尖锐,奔跑起来四蹄生风,疾速轻盈。 所向无阻,不怕路途遥远,真可将生死托付于它。 拥有如此奔腾快捷、堪托死生的良马

《花影》翻译注释

译文 亭台上的花影一层又一层,几次叫仆人去清扫都扫不掉。 傍晚太阳下山花影刚刚消失,可是月亮升起,花影又重重叠叠出现了。 注释 重重叠叠:形容地上的花影一层又一层,很浓厚。 瑶台:华贵的亭台。 几度:几次。 童:男仆

《咏蝉 / 在狱咏蝉》翻译注释

译文 囚禁我的牢房的西墙外,是受案听讼的公堂,那里有数株古槐树。虽然能看出它们的勃勃生机,与东晋殷仲文所见到的槐树一样;但听讼公堂在此,像周代召伯巡行在棠树下断案一般。每到傍晚太阳光倾斜,秋蝉鸣唱,发出轻幽的声息,

《青杏儿·风雨替花愁》翻译注释

译文 不必替花儿忧愁她经受风吹雨打,风雨停歇时,也是花儿应当凋落的时候。劝君不要吝惜花前醉饮,人生难得如此痛饮。今年花谢了,明年花谢了,人就是在这一次次花谢中,白了头发。 趁着有兴致,喝它两三杯。选一处绿水青山美如

《天净沙·宁可少活十年》翻译注释

译文 宁可少活十年,也不可一日没有权。大丈夫时运不顺,命途多艰。有朝一日如果天随人愿,一定要赛过田文养客三千。 注释 天净沙:又名塞上秋,属于越调宫曲调。体段短小,宜即兴抒情。 时乖命蹇:时运不顺,命运不好。乖,相背;不

《少年中国说》翻译注释

译文   日本人称呼我们中国,一称作老大帝国,再称还是老大帝国。这个称呼,大概是承袭照译了欧洲西方人的话。真是实在可叹啊!我们中国果真是老大帝国吗?梁任公说:不!这是什么话!这算什么话!在我心中有一个少年中国存在。 

《大德歌·春》翻译注释

译文 春天的杜鹃叫了,好像在说“不如归去”。你走的时候说是春天就回来,而今春已到,却不见你的踪影。近日才几天面色已显得枯槁瘦弱,憔悴多了。等了整整一个春天,九十个日夜啊,却一点消息也没等到;而旧时檐前燕子早已归来,

《七绝·为女民兵题照》翻译注释

译文 黎明时的阳光刚刚照到进行军事训练的场地,女民兵英姿飒爽手持五尺枪。 中华儿女志向不凡,不爱红艳美丽的装扮,而爱革命的武装。 注释 这首诗最早发表在人民文学出版社一九六三年十二月出版的《毛主席诗词》。题

《蝶恋花·满地霜华浓似雪》翻译注释

译文 满地凝结着寒霜,浓得像覆上一层白雪。人们立在西风中话别,瘦马也向着残月不断悲鸣。送别时,《阳关》一曲犹未奏完,离人就已出发了。咿轧的车声仿佛应和着歌声,在痛苦地呜咽。 天涯芳草青青的颜色已换作枯黄,可是,陌头

《七律·到韶山》翻译注释

译文 离别后多少梦境在诅咒岁月的流逝,已经与故乡阔别了三十二年。 红旗漫卷吹动农民的武装,而敌人却高高举起霸主的铁鞭。 因为有这么多敢为自己伟大理想而去牺牲的人,敢去改变旧的日月换新的天地。 再喜看大片庄稼如

《满江红·和郭沫若同志》翻译注释

译文 小小的地球上,有那么几个国家,像几只碰壁的苍蝇一样嗡嗡叫唤,貌似声色俱厉,又像哭泣声一样。这些国家好比那大槐树下的蚂蚁一样吹嘘自己的国家有多强大,却不知道他们的所做所为,就像蚍蜉撼大树一样可笑!我们吹响冲锋

《黄海舟中日人索句并见日俄战争地图》翻译注释

译文 千万里远途我像腾云驾雾一样去了又回,我独自一人穿越东海往返伴随滚滚春雷。 不忍心看到祖国的地图变成别国的领土,怎能让锦绣江山被侵略者炮火化成飞灰。 那浊酒哪能排解我忧心国事所洒的热泪,国家的救亡图存依

《清平乐·会昌》翻译注释

译文 东方就将初露曙色,但请不要说你来得早。走遍了青山绿水,但是人依然觉得很有精力,不曾疲惫,这儿的风景最好。 会昌县城外面的高峻山峰,连绵不断直接连去东海。战士们远望南粤,那边更为青葱。 注释 会昌:县名,在江西省

《七绝·咏蛙》翻译注释

译文 青蛙独坐池塘上如猛虎盘踞,头顶绿荫修身养性。 春天来临如果青蛙不开口,有哪个虫儿敢争先鸣叫呢? 注释 虎踞:如虎之蹲踞。