首页 > 典籍翻译

《孟子》告子章句下第六节翻译

译文   淳于髡说:“首先注重名位实质的,是为了治理人民;尔后注重名位实质的,是为了自己。先生你在三卿位上,名位实质还没有贡献于上下就离去,仁者都是这样的吗?”   孟子说:“居在较低的职位,不以贤能侍奉不成器的人,是伯夷

《孟子》告子章句下第四节翻译

译文   宋牼准备到楚国去,孟子在石丘这个地方遇见他,就问:“先生要到哪里去?”   宋牼说:“我听说秦、楚两国要交兵,我准备去见楚王劝说他罢兵休战;如果楚王不高兴,我就准备去见秦王劝说他罢兵休战。这两个君王中我将会遇

《孟子》告子章句下第二节翻译

译文   曹交问:“人人都可以成为尧舜,有这样的说法吗?”   孟子说:“是的。”   曹交说:“我听说周文王身高十尺,成汤王身高九尺,如今我曹交身高九尺四寸,同样是吃粮食而已,要怎样才能成为尧、舜呢?”   孟子说:“这和身

《孟子》告子章句下第三节翻译

译文   公孙丑说:“高先生说:《小弁》,是小人写的诗。”   孟子说:“怎么能这样说呢?”   公孙丑说:“诗中多怨。”   孟子说:“真是固执啊,高老先生这样解诗。假如有个人在此,越国人弯弓张箭射他,他自己可以谈笑风生地

《孟子》告子章句上第二十节翻译

译文   孟子说:“羿教人射箭,一定要射者把弓拉满;学射箭的人也一定要把弓拉满。高明的工匠教人必定要用规和矩,学习的人也一定要学会使用规和矩。” 注释 彀:(gou够)《管子·小称》:“羿有以感弓矢,故彀可得而中也。”《说文

《孟子》告子章句下第一节翻译

译文   有个任国人问屋庐子说:“社会行为规范和饮食吃饭,哪个重要?”   屋庐子说:“社会行为规范重要。”   任国人又问:“性爱和社会行为规范谁重要?”   屋庐子说:“社会行为规范重要。”   任国人说:“要是按照

《孟子》告子章句上第十九节翻译

译文   孟子说:“五谷,是粮食中的好品种;如果不成熟,还不如荑草和稗草。与人建立相互亲爱的关系,也要等到时机成熟才行。” 注释 1.荑:(ti题)通“稊”。草名。一种像稗子的草。《诗·邶风·静女》:“自牧归荑。”《诗·卫风

《孟子》告子章句上第十七节翻译

译文   孟子说:“盼望尊贵是每个人都有的想法,而每个人都有自己的可贵之处,只是没有思考罢了。人们平常所珍贵的,并不真正值得珍贵。赵孟能让一个人或一件东西尊贵,赵孟也能让他(它)卑贱。《诗经》上说:‘其醉人以美酒,其满

《孟子》告子章句上第十八节翻译

孟子说:“人与人之间相互亲爱胜于人与人之间相互不亲爱,就好比是水能胜过火。如今能做到人与人相互亲爱的,就好比是用一杯水去救一车着火的柴禾;火扑不灭,就说是水不能胜过火,这等于帮助那些不能与人相互亲爱的人一样,最终也

《孟子》告子章句上第十六节翻译

孟子说:“有天然的爵位等级,有人间的爵位等级。建立人与人之间相互亲爱的关系、选择最佳行为方式、忠实、诚信,乐于帮助别人而不厌倦,这是天然的爵位等级。做到了公、卿、大夫等职位,这是人间的爵位等级。古代的人着重修养

《孟子》告子章句上第十五节翻译

公都子问:“同样是人,有些人被称为大人,有些人被称为小人,这是为什么呢?”   孟子说:“从其考虑大事的,就称为大人;从其考虑小事的,就称为是小人。”   公都子说:“同样是人,或者是从事大事,或者是从事小事,这是为什么呢?”  

《孟子》告子章句上第十三节翻译

译文   孟子说:“一只手就能把握住的小桐树、梓树苗,人们如果想要它生长,都知道怎么样培养它。而对于自己的身体,却不知道怎样保养。难道爱护自己的身体还比不上爱护桐树梓、树苗吗?不会思想真是太严重了。” 注释 拱把:

《孟子》告子章句上第十四节翻译

译文   孟子说:“人们对于自己的身体,都是处处爱护的。处处都爱护,则处处都是有保养的,没有哪一寸皮肤不爱护,所以也没有哪一寸皮肤不受到保养。看他保养得好不好,难道有别的办法吗?自己饮食也就是了。人的身体中有贵贱之

《孟子》告子章句上第十二节翻译

译文   孟子说:“有一个人的无名指弯曲而不能伸直,但并不疼痛而且不妨碍做事,如果有人能替他伸直,哪怕是到秦国、楚国去治疗,他也不会觉得路途遥远,这是因为他的指头比不上别人。指头比不上别人,就知道厌恶;良心比不上别人,

《孟子》告子章句上第十节翻译

译文   孟子说:“鱼,是我想要的;熊掌,也是我想要的;但这两样东西不可能同时得到,那么就舍弃鱼而要熊掌。生,是我想要的;最佳行为方式,也是我想要的;但这两样东西不可能同时得到,那就舍弃生命而选取最佳行为方式。生命是我想要

《孟子》告子章句上第十一节翻译

孟子说:“与人相互亲爱,是人本质的良心;最佳行为方式,是人生的道路;舍弃人生的道路而不走,放弃人生的良心而不知求回,太悲哀了!人们的鸡犬丢失了,尚且知道寻求回来;可是丢失了良心却不知道寻求回来。学和问的道路没有别的,只是寻

《孟子》告子章句上第八节翻译

译文   孟子说:“牛山上的树木曾经长得很茂盛,因为它长在大都市的郊外,经常被刀斧砍伐,怎能保持其茂美呢?虽然它日夜生长,有雨露滋润,并非没有新枝嫩芽生长出来,但牛羊又紧接着在山上放牧,所以牛山就变得那样光秃秃的了。人

《孟子》告子章句上第九节翻译

译文   孟子说:“不要迷惑于君王的不明智,即使有天下最容易生长的植物,让它曝晒一天,寒冻十天,那也是没有能够生长的。我很少见到君王,我退出来后冷淡我的人就到了,我即使萌发帮他的心又能怎么样呢?如今下棋只是一种方法,只

《孟子》告子章句上第七节翻译

译文   孟子说:“丰收之年老百姓的子女大多都好利,灾害之年老百姓的子女大多都凶暴,这不是上天赋予他们的资质不同,而是由于外在因素使他们的内心的美德陷溺于环境才造成这样的。以大麦而论,播下种子把地耙平,如果土地相

《孟子》告子章句上第五节翻译

译文   孟季子问公都子说:“为什么说行为方式是内在的呢?”   公都子说:“对人表达内心的敬意,所以说是内在的。”   孟季子问:“有一个乡里的人比你兄长大一岁,该尊敬谁呢?”   公都子说:“尊敬兄长。”   孟季子

《孟子》告子章句上第六节翻译

译文   公都子说:“告子认为:‘人性本没有善也没有不善。’有人说:‘人性可以为善,也可以为不善;所以文王、武王兴起,人民就喜好善;幽王、厉王兴起,人民就喜好暴行。’还有人说:‘有的人本性善,有的人本性不善;所以当尧为君主

《孟子》告子章句上第三节翻译

告子说:“天生的禀赋就称为性。”   孟子说:“天生的禀赋就称为性,那就等于说白色的东西就称为白吗?”   告子说:“是的。”   孟子说:“那么白色的羽毛之白,就好比是白雪的白,就好比是白玉的白吗?”   告子说:“是的。

《孟子》告子章句上第四节翻译

译文   告子说:“喜好美食和美色,是人的天性。仁,是内在的,不是外在的;义,是外在的,不是内在的。”   孟子曰:“有什么根据说仁爱是内在的而适宜是外在的呢?”   “有人年长而我以对待年长的人那样对待他,并不是有一个年

《孟子》告子章句上第二节翻译

译文   告子说:“人性就好比是水势急速的水流,在东边冲开缺口就向东流,在西边冲开缺口就向西流。所以人性没有善不善之分,就好比水没有流向东西方之分。”   孟子说:“水流确实没有东流西流之分,但是没有上流下流之分吗

《孟子》万章章句下第九节翻译

齐宣王向孟子请教关于大臣公卿的问题。   孟子说:“大王问的是什么样的卿呢?”   齐宣王说:“难道卿还有不同的吗?”   孟子说:“是有不同的,有显贵亲戚的公卿,有非王族的异姓公卿。”   齐宣王说:“请问显贵亲戚的公