首页 > 诗词注释

《冬夜寄温飞卿》翻译注释

温飞卿:指晚唐诗人、词人温庭筠。温飞卿与鱼玄机是忘年交。 寒衾(qīn):冰冷的被褥,表示孤单。 幌:帘幕。沈:通“沉”。 未闲:不容。 本来心;心愿未能实现。 梧桐:传说凤凰栖于梧桐。比喻自己无处栖身。

《春暮游小园》翻译注释

译文 梅花零落,像少女卸去妆一样时,海棠花开了,它就像少女刚刚涂抹了新红一样艳丽。 等到荼蘼花开,春天的花都开完了,这时会有丝丝缕缕的天棘爬过那莓墙。 注释 一从:自从。 褪残妆:指梅花凋谢。 荼蘼(tú mí):又名佛见笑

《大堤曲》翻译注释

译文 汉水绕着襄阳城,大堤上春暖花开。 在大堤上想起了与佳人相会的日子,不禁望着蓝天白云而热泪盈眶。 本是多情的春风,如今也显得无情起来,将我的好梦吹散。 梦中的眼中人不见了,想给她寄个音信,也因天长地远,而无法到达

《正月崇让宅》翻译注释

译文 重门紧锁,庭院深深,小径上长满了青苔,游廊幽曲,小阁萦回我独自寂寞地徘徊。 看月色含晕迷蒙,可预知明晨定要起风,夜露是这般清寒,春花何时才能盛开。 蝙蝠来回飞串拂着帘旌,通宵辗转难以入睡,老鼠也翻动窗网,让人一阵阵

《菩萨蛮·商妇怨》翻译注释

译文 春天的江上飘着细雨,扬帆击鼓船离去。深秋月夜恰好归来,匆匆停靠船又开走了。 嫁了丈夫好像没有嫁,长守凄凉的夜晚。利欲熏心情意薄,青春易逝皆蹉跎。 注释 菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调

《听筝》翻译注释

译文   那忽急忽徐、时高时低的古筝声,就从这变化巧妙的指尖飞出来,传入耳中秦筝声声,使人联想到秦人的悲怨之声。筝声像柳条拂着春风絮絮话别,又像杜鹃鸟绕着落花,娟娟啼血。那低沉、幽咽的筝声,好像谁家的白发老母黑

《谒金门·闲院宇》翻译注释

峭寒:严寒。 做弄:故意播弄。

《景星》翻译注释

译文   景星显现在天空,镇星排列分明,天象显示上天对大汉朝日以亲近的趋势已经很明显了。景星出现等同于天地重生,须推原于祥瑞的出现以重新定纪元年号。元鼎四年在汾脽出现古鼎是上天下降福佑的开始。祭神的音乐依

《西施滩》翻译注释

译文 奸臣伯嚭使吴国走向灭亡,却反而让西施承担这恶名。 想当年浣纱春水滚滚,声声好像在为西施述说身世的不平。 注释 西施滩:西施,春秋时代的越国人,家住浙江诸暨县南的苎罗山。苎罗山下临浣江,江中有浣纱石,传说西施常

《卜算子·旅雁向南飞》翻译注释

译文 大雁南飞,风雨中与雁群失散。饥渴辛苦的大雁双翅无力地下垂,只好独宿在冷落凄清的河中小洲。 苦于和沙鹞、白鹭难以亲近,时刻担心被弓箭射杀。云海茫茫归处又在何方?有谁来听鸿雁的声声哀号。 注释 卜算子:词牌名

《秋寄从兄贾岛》翻译注释

译文 草虫喧嚣着无边暮色,静默沉思打坐在西林。 听雨更觉得寒气遍布,推门却只见落叶深深。 当年因病困滞在京都,我俩同起归隐洞庭心。 这也是兄长您的心事,迟疑徘徊共拖到如今。 注释 从兄:堂兄。 螟(míng)虫:泛指各种秋

《古风·其十九》翻译注释

译文 西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。 素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。 身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。 约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。 恍光惚惚与仙人同去,驾着鸿雁翱翔在高空。 不经意看洛阳平

《遣兴》翻译注释

译文 骥子是个乖巧懂事的孩子,前年牙牙学语的时候。 就知道问家里来的客人的姓名,也能背诵我的的诗了。 世道不太平可怜骥子还是个小孩子,家中贫困,全部仰仗你母亲来照应。 未能携全家一同避难,不知道何时才能互通音信。

《送二兄入蜀》翻译注释

译文 游子要踏上关险山高的旅途,这里是繁华热闹的长安城。 在这里我们分手告别,默默相望哀伤得说不出话。 注释 关山:这里指入蜀的关隘山川。 客子:旅居异地的人,这里指二兄。 花柳:古指游赏之地,这里形容繁华。帝王城:指

《忆江南·宿双林禅院有感》翻译注释

译文 心如死灰,除了蓄发之外,已经与僧人无异。只因生离死别,在那似曾相识的孤灯之下,愁情萦怀,梦不能醒。 花朵凋零之后,即使清风再怎么吹拂,也将无动于衷。雨声淅沥,落叶飘零于金井,忽然间听到风停后传来的一阵钟声,自己福分

《西河·金陵怀古次美成韵》翻译注释

译文 金陵乃位居险要之地,盘龙卧虎,历经六朝风雨。曾经行人流连的荷塘莲叶今已凋枯殆尽,只有那白鹭洲上一两只正在起飞徒增荒凉的白鹭而已。秦淮水东流,长江练无际。 金陵城外断木残桩遍地,即使有高大的楼船或战船也无法

《七夕》翻译注释

译文 分开鸾扇走进了帐篷,搭长桥的喜鹊们已经完工。 怎样能将世上的死别,去换得每年才一次的相逢? 注释 七夕:农历七月七日,传说牛郎和织女这天在天河的鹊桥上相会。 鸾(luán)扇:上面绣有凤凰图案的掌扇。鸾,凤凰一类的鸟

《临江仙·直自凤凰城破后》翻译注释

译文 自从汴京城被攻破后,妻离子散劳燕双飞。逃到天涯海角的亲人没有音信。常常梦回辽海北,夜夜魂断玉门关。 残月知道团圆,牛良织女星知道团聚,为何不见亲人归来?今年春天还在听杜鹃悲啼。年年看鸿雁从边塞飞来,至今已有

《满江红·屈指兴亡》翻译注释

译文 岁月无几,屈指可数,而大明版图自北到南消歇殆尽。在江山变色、民族头争尖锐激烈的年代里,坚持忠义大节的冰清玉洁的志士又有几个呢?赵信城、李陵台都曾是追歼敌人的凯旋处,或者是追思故国的望乡地,现在传来的是幽幽

《麦秀歌》翻译注释

译文 麦子吐穗,竖起尖尖麦芒;枝叶光润,庄稼茁壮生长。 哦,那个顽劣的浑小子啊,不愿意同我友好交往。 注释 麦秀:指麦子秀发而未实。 渐(jiān)渐:形容麦芒是形状。《古乐府》卷九作“蔪(jiān)蔪”。 禾黍(shǔ):泛指黍稷稻麦等

《酬朱监纪四辅》翻译注释

译文 故国已经远去十年了,处处物是人非,我和你辛苦遭逢,艰难生存在现今。 我想起京口三军溃败就愁闷,想起扬州血洗十日便内心万分悲苦。 死国难的烈士们血洒疆场,那段历史不可遽消,而此刻不得不面对白头早衰了。 你要学汉

《上枢密韩太尉书》翻译注释

译文   太尉执事:苏辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大,充塞于

《石苍舒醉墨堂》翻译注释

译文   人的一生忧愁苦难是从识字开始的,因此,只要能写能认自己的姓名就可以了。更何况用草书来夸耀书法的神奇和快速,让人看了模糊恍惚令人发愁。我每每自笑曾经爱好草书,不想你也有这个“毛病”,不知道哪年才能病愈?

《孙莘老求墨妙亭诗》翻译注释

译文 茧纸书写的《兰亭集序》真迹已埋入昭陵,人间还遗留下王羲之龙腾虎跃的字形。 颜真卿公改变书法创造新意,字体筋骨强健如秋日雄鹰。 徐峤之父子的书法也极其清秀,锋芒不露笔势却苍劲雄浑。 峄山上的石刻文垂示了典

《压岁钱》翻译注释

译文 将彩线穿着的压岁钱分给孩子们,孩们都开心的拿着自己收起来。 商量着买爆竹和箫等玩具,压岁钱反而让小儿忙了一夜。 注释 娇儿:对儿女的爱称。