首页 > 诗词注释

《小雅·黄鸟》翻译注释

译文 黄鸟黄鸟你听着,不要落在楮树上,不要啄我粟米粮。这个地方的人们,如今拒绝把我养。还是回去快回去,返回亲爱的故乡。 黄鸟黄鸟你听着,不要落在桑树上,不要啄我红高粱。这个地方的人们,信义对他没法讲。还是回去快回去

《山行·布谷飞飞劝早耕》翻译注释

译文 布谷飞来飞去的劝说人们早些耕种,白鹭趁着天晴在天上扑打着翅膀。 在层层石树之间的路上行走,听得山里田园放水的声音。 注释 舂(chōng)锄:白鹭; 扑扑:扑打翅膀。

《隋宫燕》翻译注释

译文 燕语呢喃声声,好似在伤感旧日的朝庭之春,官花寂寞开放,凋落后旋即化作泥尘。 自从国亡之后,关闭了这风光绮丽的官庭,燕子啊,几个年度飞来都见不到人。 注释 隋宫:指汴水边隋炀帝的行宫,当时已荒废。 旧国:指隋朝。

《宿龙宫滩》翻译注释

译文 浩浩荡荡的流水,在滩头时抑时扬。奔驰的流水令人疑心是闪电划过,惊起的白浪就象是浮霜一般洁净。 大梦醒来,只觉油灯罩着一轮光圈,深宵将尽,微雨送来清新的凉爽。为什么我们通宵达旦的谈语,说来说去都是说的家乡琐事

《叹水别白二十二》翻译注释

译文 水,极其清澈,极为漂亮。 从一勺,到汇聚成河奔至千里。 对人和物都有好处,一会急行一会缓止。 有品行的都是如此,就像人与人之间的交情。 你在金谷的堤上,我在石渠的署里。 两心相应和流水一般,慢慢流动无穷无尽。 注

《虞美人·浙江舟中作》翻译注释

译文 钱塘潮潮涨潮落经过了多少年,何时能有个终结,消磨了多少行人旅客,抬头望去,但见长空淡淡,群鸟在远处飞去,不觉令人油然而生万古无穷的兴亡之感。 钱塘江入海口烟波渺渺,一想无际,只有几座青山点缀于浑茫的水际。若能乘

《下泾县陵阳溪至涩滩》翻译注释

译文 涩滩的流水嘈嘈不休,两岸山上到处跑着猿猴。 陵阳溪水卷起的浪花如白雪,巨石侧立在水中不能穿过小舟。 船夫和渔人,一年里恐怕要撑折一万支船篙在这里头。 注释 泾县:在今安徽省泾县。 陵阳溪:即今安徽省泾县西舒

《寒食城东即事》翻译注释

译文 一条清澈溪流穿过桃李花林,水波荡漾着绿蒲滋润着白芷。 溪流旁边总共只有几户人家,落花多半都漂流在东流水里。 踢出的皮球屡屡高出飞鸟上,荡起的秋千争相飞出绿杨林。 年轻人分开日子每天来游玩,全不需要等候到清

《耶溪泛舟》翻译注释

译文 落日散发着它剩余的光线,轻摇木桨在若耶溪中划船。 碧水清清水中的生物多可爱,清溪泛舟是怎样的从容悠闲。 白头老翁端坐于岸边垂钓,新妆的少女临水清洗衣衫。 彼此对望着好像曾经相识,却只能脉脉相视无缘攀谈。

《西江月·渔父词》翻译注释

译文 陡峭的绿崖有千丈余高,落日照在江面上泛着金光。白鸥翔游是它的天性,既然风波无法预料又何必管它? 鱼肥美新鲜,正是吃鱼的好时节,前村好酒值得喝干了再斟。前事已随时间深埋,兴盛或是衰败又有何关系? 注释 西江月:词

《鲁颂·泮水》翻译注释

译文 兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水芹菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,远远看见旗帜仪帐空翻影。只见那旌旗飘飘迎风招展,车驾鸾铃声声响悦耳动听。无论小人物还是达官显贵,都跟着鲁侯一路迤逦而行。 兴高采烈

《满江红·中秋夜潮》翻译注释

译文 滔滔江河归大海,而海水的潮涨潮落,皆与月亮的圆缺有关。偏偏只等到,过了半个秋天的时候,拼成明亮的圆月和壮观的潮水。这时,月亮好像经过什么人把表面重新揩磨以后,越发显得明亮澄圆。江潮到来就像银河被人挖开了一

《山中》翻译注释

结茅:指盖造简陋的房屋。因其屋顶用茅草所盖,故称。水石:犹言山和水,有泉水又有岩石。澹寂:恬静而又孤寂。益:增加。闲吟:随便吟诗。 危楼句:乘着月光爬上高高的楼顶。危楼,高楼也。远寺句:循着钟声去寻找远处的寺庙。 江僧:指乘

《点绛唇·高峡流云》翻译注释

译文 高峻的峡谷中,烟云缭绕活动。人的眼光随着峡中飞鸟,穿云而去。几座经历风雨的青峰,相对而立,寂然无语。 朝阳照在峰顶上,深谷中苍烟凝结,云雾缭绕。随着太阳升起,幽暗的山谷景色渐渐能看清了,刚才攀登过的路径现在都已

《剑阁赋》翻译注释

译文   从咸阳径直向南眺望有大约五千里地,看到的都是高大而耸入云霄的山峰。前面有剑门关横着截断去路,它背靠青天而把大山从中间断开。上面松林的寒风发出一阵阵响声,有巴东三峡那样的猿猴啊相互哀鸣。旁边激流澎

《酒泉子·长忆西山》翻译注释

译文 我常常回忆灵隐山的风光,那里的灵隐寺、天竺山、冷泉停我都曾经游览过。山里气候宜人,就算是三伏天也如清秋般凉爽。 时常看见白猿攀上高树,长啸一声便不见了踪影。告别西山之后,我曾多次将所见美景画下来,但始终觉

《虞美人·影松峦峰》翻译注释

译文 一时间云彩与高峰相聚,与峰间青松不明的样子。望着依偎在另一侧岩壁的云彩,一样的与天交接。 有时候山峰与天气为敌,不允许有一滴露珠,特别是像酒一样的颜色,浓淡随着山崖之力。 注释 松峦峰:山名,浙江遂昌、河北平

《富春至严陵山水甚佳》翻译注释

译文 这里的山色好似春天的云彩那样浓厚,又好似薄烟轻淡,参差不齐的树影映在江面上。 夕阳斜下,不禁推开船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船头。 注释 这首绝句写诗人由富春至严陵旅行途中所见。富春,此指富春江

《望庐山瀑布水二首》翻译注释

译文 其一 从西面登上香炉峰,向南望见瀑布高挂在山前。 水流直下达三百丈,沿着山谷奔涌前行几十里。 速度快如风驰电掣,隐约之中宛如有白虹腾空。 乍以为是银河从天上落下,弥漫飘洒在半空中。 仰观瀑布那气势真雄奇啊,这

《望江南·天上月》翻译注释

译文 遥望着窗外,朦胧的月亮就好像一团白银。夜深人静,身边风声渐紧。月亮被乌云遮住了。风呀,请你吹散月亮边上的乌云,让它照到我那负心汉。 注释 更阑:更残,即夜深。 奴:古代女子的谦称。 负:原误作“附”,王国维校改。

《普天乐·咏世》翻译注释

译文   在洛阳赏花,到梁园赏月,好花应不惜钱去买,明月也应不惜钱去买。依着栏干观赏花开放得一片烂熳,举酒问明月为何如此团圆。月有圆有缺花有开有谢,想到人生最苦的事情莫过于离别。花谢了到了三春再开,月缺了到了中

《点绛唇·咏梅月》翻译注释

译文 整夜思念着远方的知音,在清澈的池水边,横斜着清瘦稀疏的梅花影子。 小窗外被月光照得如同白昼一样,那一缕缕情思、一阵阵暗香,都透出在这幽静的夜晚。 那清淡的月光,那疏梅的幽芳,将伴人进入梦乡,梦中很可能见到远在

《苏台览古》翻译注释

译文 曾经的歌台,曾经的舞榭,曾经的园林,曾经的宫殿,如今都已经荒废,只有杨柳叶儿青青,还有那湖中的采菱女在清唱着青春永恒的歌谣。 谁还记得吴王夫差的事儿呢?只有那城西河中的明月,曾经照耀过吴王宫殿,照耀过在宫中灯红酒

《菩萨蛮·湿云不动溪桥冷》翻译注释

译文 潮湿的云彩凝滞不动,溪桥清冷,轻寒刚刚穿透东风的身影。桥下水发出长长的声响,河畔的梅枝正揉和着月光发出香气。 人爱花好似见了旧友,花与人比较起来该是俊秀清瘦。独自一人寂寞靠着那小小的栏杆,殊不知夜深正熬受

《淡黄柳·咏柳》翻译注释

译文 三眠柳枝条还在风中飘荡,秋天就突然降临了。斜阳余晖洒在树梢上,树上寒蝉幽咽。经过灞陵离别,飞絮已经飘落水面成为浮萍,落叶被风吹卷,空留下悲凉凄切。 不要轻易折断柳枝作离别,因为离别的怨恨还要由它来诉说,那些在