首页 > 诗词注释

《秋浦歌十七首》翻译注释

译文 秋浦水像秋一样的长,景色萧条令我心愁。 客愁像秋浦水一样不可量度,我乐行至大楼山以散心忧。站 在山顶西望伏安,直见长江之水正滚滚东流。 我问江水:你还记得我李白吗? 请你将我一掬泪水,遥寄给扬州的朋友去吧!夜猿

《庐山谣寄卢侍御虚舟》翻译注释

译文 我本是像那个接舆楚狂人, 高声唱着凤歌去嘲笑孔丘。 手里拿一根镶绿玉的棍杖, 大清早辞别著名的黄鹤楼。 攀登五岳寻仙道不畏路远, 这一生就喜欢踏上名山游。 秀美的庐山挺拔在南斗旁, 九叠云屏像锦绣云霞铺张, 湖

《秋波媚·七月十六日晚登高兴亭望长安南山》翻译注释

译文 秋意来到边城,声声号角哀鸣,平安烽火映照着高兴亭。击筑高歌,站在高处把酒洒向国土,引起了收复关中的无限兴致。 谁能像多情的南山明月,把层层的暮云都推开?灞桥边的如烟翠柳,曲江池畔的美丽楼台,应该在月下伫立,等待着

《桃花溪》翻译注释

译文 山谷云烟缭绕,溪上飞架的高桥若隐若现;站在岩石西侧询问那捕鱼归来渔人。 这里桃花随着流水,终日地漂流不尽,这不就是桃花源外的桃花溪吗?你可知桃源洞口在清溪的哪边? 注释 桃花溪:水名,在湖南省桃源县桃源山下。

《春山夜月》翻译注释

译文 春山景色美不胜收,直至夜幕降临后仍留恋不已,忘记归去。 捧起山泉,月影闪烁在手掌间;拨弄山花,香气渗透着衣衫。 游兴顿起,不会在乎路途的远近;想要离去,总难舍下花草的深情。 翘首南望钟声悠扬之处,翠微深处,楼台掩映。

《夜泊牛渚怀古》翻译注释

译文 秋夜行舟停泊在西江牛渚山,蔚蓝的天空中没有一丝游云。 我登上小船仰望明朗的秋月,徒然地怀想起东晋谢尚将军。 我也能够吟哦袁宏的咏史诗,可惜没有那识贤的将军倾听。 明早我将挂起船帆离开牛渚,这里只有满天枫叶

《摊破浣溪沙·病起萧萧两鬓华》翻译注释

译文 两鬓已经稀疏病后又添白发了,卧在床榻上看着残月照在窗纱上。将豆蔻煎成沸腾的汤水,不用强打精神分茶而食。 靠在枕上读书是多么闲适,门前的景色在雨中更佳。整日陪伴着我,只有那深沉含蓄的木犀花。 注释 摊破浣

《明月何皎皎》翻译注释

译文 明月如此的皎洁明亮,照亮了我罗制的床帏。 夜里心中惆怅无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。 客居在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。 走出房门独自在月下彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢? 伸颈远望还是只能回到房间,止

《水调歌头·细数十年事》翻译注释

译文 细细算来十年宦海沉浮,人在十处度过十个中秋。旧梦未了今秋忽如新梦,飘然人到黄鹤旧时山头。老子今夜豪兴不浅,忽忆当年庾亮守鄂州,天教历史上的聚会重现,我辈今朝宴饮赏月在南楼。迢迢银河暗淡无光,独见一轮皓月当

《咏秋柳》翻译注释

译文 枝头栖息的乌鸦,伴着秦淮河的流水,点缀着秋天的风光,它们都深深恋爱着这里的几行萧瑟稀疏的树。 柳枝不能留住行人来减少人间别离之苦,而柳絮飞舞如雪却使谢道韫咏出佳句。 注释 秦淮:即秦淮河,在南京,是一处游乐胜

《杨柳》翻译注释

亚夫:指西汉名将周亚夫。 营畔柳:《史记》中有“周亚夫军细柳”的经典描写。 隋主:指隋炀帝杨广。 堤:隋炀帝下扬州的时候在京杭运河两边种植杨柳壮丽景致。 攀折赠君:古人在送别亲友时有折柳寄情的习俗。

《长亭怨慢·渐吹尽》翻译注释

译文 渐渐吹尽了,枝梢上淡香的柳絮,到处人家,柳树浓密的绿荫将门户遮蔽。船儿顺着弯曲回绕的河浦渐渐远去,暮色里云帆凌乱,匆忙往返,究竟奔向哪里?看人间离别多矣,谁能比长亭的柳树悄然冷寂?柳树若是有情时,定不会长得如此青

《菀柳》翻译注释

译文 一株柳树很茂盛,不要依傍去休息。上帝心思反覆多,不要和他太亲密。当初让我谋国政,而后受罚遭排挤。 一株柳树很茂盛,不要依傍寻阴凉。上帝心思反覆多,不要自己找祸殃。当初让我谋国政,如今放逐到远方。 鸟儿即使飞

《踏莎行·情似游丝》翻译注释

译文 离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多

《华下对菊》翻译注释

裛露:被露水所沾湿。高斋:高雅的书斋。 浣:濯洗。 玉人:美丽的女子。

《洞仙歌·咏柳》翻译注释

译文 江南的腊月将尽了,早梅的花瓣已然凋落,刚刚到来的春天,只能寄托到垂柳的身上。它如小蛮一般的枝干,纤细柔美,自有为称道的风流之处。可它最美好的地方,莫过于骨格体态上的清新、俊雅、娟秀无双。 在永丰坊的一角,终日

《野菊》翻译注释

译文 从一片苦竹园漫步向南,来到起伏的椒坞边。野菊的微香四处飘散,花上的秋露似泪珠点点。 令人同情的野菊寂寞无伴,如同寒风中飞行的孤雁。满腹惜花的心情有口难言,怎忍心托付傍晚的暮蝉? 夕阳中有一条弯曲的小路,我独

《野人饷菊有感》翻译注释

译文 我在秋风中酣战方休,笑看周围的美景。乡村的人民偏偏送给我一束黄花。 我看那菊花的枝茎虽饱经风霜但仍象铁骨那样的坚硬,它护卫着花朵不受风雨袭击而偏斜。 注释 野人:居住在乡间的百姓。 饷(xiǎng):赠送。 物

《菩萨蛮·端午日咏盆中菊》翻译注释

薰风:和暖的风。指初夏时的东南风。 沈(chén)檀:沈”即“chén”,用沉香木和檀木做的两种著名的熏香料。爇(ruò):烧。 老圃:有经验的菜农。

《问菊》翻译注释

译文 我想要问讯秋天的信息,众人皆不知,我背着手,口中念念有词地叩问东篱下栽种的菊花。 孤标傲世的人应该找谁一起归隐?为什么同样是开花,你却比春花更迟? 空荡荡的庭院,落满霜露,那是何等的寂寞?大雁南归、蟋蟀停止了鸣叫,

《菊梦》翻译注释

译文 东篱的菊花下,酣梦一觉方醒,只觉得天上的云与月混在一起,还看不分明。 如此花下飘飘欲仙的酣眠,不是为了追寻庄子梦蝶的感觉,只是为回忆陶渊明爱菊、赏菊的风雅。 睡去以后,心思随着南归的大雁远去,美梦却被蟋蟀的鸣

《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》翻译注释

译文 从古到今人间都是“腐臭场”,只有酒是香的。自从隐居在云烟畔,每天都过的闲适潇洒。 重阳时节,呼朋唤友共享美丽秋色,只这菊花竟还未开放。看来要想菊花开的热烈绚烂,还得等待刮一阵秋风,落一夜严霜。 注释 云烟畔

《和郭主簿·其二》翻译注释

译文 雨水调顺整春季,秋来清凉风萧瑟。 露珠凝聚无云气,天高肃爽景清澈。 秀逸山峰高耸立,远眺益觉皆奇绝。 芳菊开处林增辉,岩上青松排成列。 松菊坚贞秀美姿,霜中挺立真豪杰。 含杯思念贤隐士,千百年来守高节。 顾我素

《庭前菊》翻译注释

译文 为了忆念长安烂漫开的菊花,我今天把你们移来栽满庭院。 红兰不要笑菊花青青的颜色,它曾经让众多宾客泛酒龙山驻足观赏。 注释 烂熳:同“烂漫”。 龙山:据《晋书·孟嘉列传》载,九月九日重阳节,桓温曾大聚佐僚于龙

《卜算子·席间再作》翻译注释

译文 红嫩的荷花婷婷袅袅,不攀不附地生在长满芦苇的岸边。一阵西风吹来,泛起淡淡轻烟,又落下稀稀疏疏的雨滴。 饮酒后随意的放好酒杯,细细品赏这如盈盈少女一般的荷花。片片荷花瓣儿,像少女身上的红衣,用这花瓣儿来盛酒,把