首页 > 诗词注释

《落梅风·心间事》翻译注释

译文 把心事都说给他听,他听了,动不动就先说两人还是分手作罢。分手作罢是你亲口说的,现在你又说是跟我开玩笑。我心里是该怕还是不怕呢? 注释 早言:先说,就说。两罢:谓双方拉倒,断绝恋爱关系。 碜可可:凄惨可怕的样子。耍

《金字经·夜来西风里》翻译注释

译文 傍晚时分,展翅高飞的大鹏乘着强劲的秋风,翱翔在九天云海之上。而自己却是一个困居中原的平民百姓,上天无力。可悲呀,这境况不知道故人知不知道?心里有登楼的意愿,但可恨没有通天的楼梯。 注释 南吕:宫调名,南吕宫为

《四块玉·马嵬坡》翻译注释

译文 杨贵妃酣睡初醒的神情仿佛是晚春的海棠花一般,唐明皇恨不得放在自己的手心里观赏把玩。那只《霓裳羽衣舞曲》便是中原最大的祸患,不是因为这个杨玉环,引起那位野心家安禄山的垂涎,怎么会发生那么大的动乱?唐明皇也

《寿阳曲·云笼月》翻译注释

译文 月亮被层云笼罩,阵阵晚风吹动悬挂在画檐下的铁马铜铃,叮当作响,这使得人更加感到悲凉凄切。起身挑挑灯芯,想把自己所有的思念、所有的悲苦、所有的怨恨都写下来说给心上人听,可是又长叹一声,想把灯吹灭,不再写了。

《拨不断·布衣中》翻译注释

译文 在平民百姓之中,试问那几个英雄人物,称王称霸建立功业究竟有什么用处?你看那六朝宫殿,如今长满了高高低低的禾黍;千万名达官的坟墓上,如今远远近近长满了楸树和梧树。只不过像是一场恶梦。 注释 双调:宫调名。元曲

《蝶恋花·九日和吴见山韵》翻译注释

⑴蝶恋花:又名“鹊踏枝”“凤栖梧”。唐教坊曲,《乐章集》《张子野集》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。赵令畴有《商调蝶恋花》,联章作“鼓子词”,咏《会真记》事。双调,六十字,上下片各五句四仄韵。 ⑵吴见山:吴文英

《水仙子·春风骄马五陵儿》翻译注释

译文 春风轻拂五陵子弟骑着马儿游逛,正是西湖三月风和日暖之时,到处莺花盛开,管弦弹奏的乐声在湖上飘荡。不是知音不要到这里来,尽情地唱歌、饮酒、吟诗。 阵雨过后,春山妩媚得好像西施颦眉,柳絮纷飞远看有如垂柳托着烟霭

《踏莎行·润玉笼绡》翻译注释

译文 柔润如同白玉的肌肤,罩着菲薄透明的纱衣。用罗绢团扇轻轻遮蔽着浅红的樱桃小口。脖颈上围着绣花圈饰,还散发着淡淡的脂粉香气。大红的舞裙上,石榴花的花纹重重叠起,艾草枝儿斜插着舞乱的发髻。 午梦迷离。梦中历尽

《夜游宫·人去西楼雁杳》翻译注释

译文   人离去后西楼就变得空空如也,鸿雁也早已经飞往远方而渺无踪影。与旧日朋友畅叙别离之情也只能在那虚幻的梦境。我和你站立在河桥上,倾述着分别以后的彼此的相思与深情。话还没有说完,却被窗外鸟儿的啼声惊醒

《思佳客·闰中秋》翻译注释

仍:一本作“还”。 婵娟:明月。原指美女,有时特指嫦娥。相传嫦娥的月宫仙女,又借指明月。 素娥:即嫦娥。

《点绛唇·试灯夜初晴》翻译注释

译文   雨后,漫天的愁云被风吹散,明月露出姣好的月容,就像嫦娥刚刚沐浴梳洗般。尽管街上车水马龙,来往着体态轻盈的佳人,却没有扬起半点尘埃,因为雨后的路面润泽酥软不起尘土。我如今重游京华旧地,当日赏灯的情事依稀在

《浣溪沙·门隔花深梦旧游》翻译注释

译文 那道门隔着深深的花丛,我的梦魂总是在旧梦中寻游,夕阳默默无语地渐渐西下。归来的燕子仿佛带着忧愁,一股幽香浮动,她那纤纤玉指扯起了小小的帘钩。 坠落的柳絮静静无声,春天的泪滴在飘零,浮云投下了暗影,明月含着羞容

《齐天乐·与冯深居登禹陵》翻译注释

译文 夏禹光辉的业绩已翻过三千余年,眼前只剩下寒鸦数点。倚着秋树缄默无言。江河改道,高山变成深谷。在这漫长的三千多年里,幽云出谷,怪雨挥鞭。湿漉漉的萍藻,还悬垂在那根梅梁之间,趁夜深人静,它曾飞入湖底,跟凶龙进行过

《思佳客·癸卯除夜》翻译注释

思佳客,词牌名,即《鹧鸪天》,首见于北宋宋祁之作,至晏几道填此调最多。《词谱》卷十一说:“宋人填此调者,字、句、韵悉同”。因贺铸词有“化出白莲千叶花”句,故又名《千叶莲》,又因其有“梧桐半死清霜后”句,故又名《半死桐》

《西江月·赋瑶圃青梅枝上晚花》翻译注释

译文 瑶圃中一株青梅树袅袅临风而立,枝上雪痕犹在。几颗青梅已悄然出现在绿叶间,透露浓浓的春意。梅花本早于梨花开放,但这几朵梅花偏偏晚些开,它终于等到与春风相会的机会,似乎与梨花约好一同在梦中相见。 梅花的芬芳好

《题所居村舍》翻译注释

译文 军兵离去,家室一空。财物掠夺走,男子抓了丁。税赋的数额又哪里容许减去一分? 缺衣少食尚可勉强解决,赋税常交又急迫,听到传令让人心惊。 到了夏天,桑树疯长充塞村寨,却无人养蚕,无丝可织。到了春耕时节,田野荒芜,耕牛都

《乱后逢村叟》翻译注释

译文 经历了多次战乱的老翁住在一个破败的村庄里,这村子中事事都叫人伤心。 因为修建军队营寨,村中的桑树和柘树都被砍光了。因为组建乡兵,村中的青壮年都战死沙场,老头儿都断绝了子孙。 在这种时候,官府的赋税却一点儿

《冬末同友人泛潇湘》翻译注释

译文 腊月将尽时去哪里泛舟最好呢?吟诗起兴最好之地莫过于潇湘。 靠近湘江正在捕鱼的渔船买来最肥美的鱼儿,逢与落雪时沽来的酒酒香更加醇厚。 夜深之时,深山里的猿啼遍了整片岳麓山,雁子知道春天快到了,就别离衡阳飞回

《秋日山中寄李处士》翻译注释

译文 我辈的大道怎么会走到尽头,就像寒山还在细雨中巍然耸立一样。 孩子们都对读书有一种惰性,贪玩得把树上的果实都快摘完了。 我们的言论要牵涉到国计民生的世事,文章要能体现国风的标准。 (我辈的学识)在太平丰足之世

《自叙》翻译注释

译文 酒瓮琴书终日与日渐衰病的身体相伴,虽然我熟知世道人情但也乐于孤寂清贫。 我宁愿安守穷困,做一个天地之间的诗者,决不投身官场,成为世间利禄之人。 吟诗作赋时不忘济世救物,可叹的是,世道黑暗,人情深险,不能容忍正直

《溪兴》翻译注释

译文 垂钓时突然雨大风急,只能卷起钓丝,走进船舱,拿出盛酒的陶罐,对着风雨自斟自饮。 酒醉睡着后无人唤醒,待到酒醒,才知船儿已经顺着山溪漂流到前溪。 注释 溪兴:此诗系诗人晚年归隐家乡时所作。 瓦瓯:陶制的小盆。

《送友游吴越》翻译注释

译文 要去越地,必须从吴地经过,因为吴越接壤。 桔和莲皆吴越名产,吴越种桔与莲,无水不生。 灯火通明的夜市,春风沉醉的夜晚,桥边灯火辉煌,寺外舳舻辐辏。 吴越之人多好客之风,你此去可能要待很长时间,乐而忘返了。 注释 吴

《瑞龙吟·大石春景》翻译注释

译文 繁华的长街上,还能见到将谢的梅花挂在枝头,含苞欲放的桃花已长满一树。街巷里青楼寂无人声,只有那忙着修巢的燕子,又重新回到去年的旧处。 我沮丧地凝神伫立,寻思那位玲珑娇小的旧情人。那日清晨初见时,她恰好倚门观

《春日山中对雪有作》翻译注释

译文 雪花打在竹丛和树枝上,不时发出沙沙响声;浓密的雪片从空中飘落下来,聚集在地面上。 岭头的梅花已经凋谢,现在又好像重新开放了;山岩积雪融化后的流水,却又结成寒冰。 要把驯养的小鹿栓牢,严防它们乱跑而被雪天打猎的

《一落索·眉共春山争秀》翻译注释

译文 柳眉是那样的秀美,只有妩媚的春山能与之比美,可惜它却皱得紧紧的。别让泪水打湿了花枝,使花儿也像人一样消瘦。 因为知音难觅,她那清亮圆润的玉箫声已经很久听不到了。如果想知道她为什么每天倚着栏干发愁?那就问一