首页 > 诗词注释

《眼儿媚·萧萧江上荻花秋》翻译注释

译文 江上的荻花在萧瑟的秋风中摇曳,就好像是故意捉弄给人平添许多愁思。那西沉的太阳,恹恹地在落下去,只剩半根竹竿那么高了;从天际飞来的两行新雁,也愈飞愈远,江上这一叶扁舟就要载着离人远去。 别离时我常常担心你离我

《石州慢·薄雨收寒》翻译注释

译文 薄雨收敛寒气斜阳拨开天晴,天地间到处洋溢着春的气息。十里长亭路边的柳树已嫩黄,不知何人倚马折柳以送行?春天河水漫漫流淌烟霭漫空,映带着远天的几点归来的鸿雁,广阔的荒塞上春雪完全消融。还记得出关时也是这样

《西江月·携手看花深径》翻译注释

译文 携手看花,漫步芳丛深径;扶肩待月,双双共倚斜廊。匆匆惜别时,已怅然无措,那情景,此时不堪再回想。 欲寄书信,却恨人如天远;难捱长夜,漫漫夜似年长。小窗风雨清冷,声声碎人愁肠,更无奈,独眠孤舟枕上。 注释 西江月:词牌名,原

《杵声齐·砧面莹》翻译注释

译文 捣衣石的表面因年长日久的使用,早已光洁平滑,杵声协调、齐整。捣完制成衣服给丈夫寄去,可是在题写姓名、附就家信时却止不住涕泣连连。寄到玉门关已是万里之外了,可是戍守边关的人还在玉门关的西边。 注释 砧(zh

《绿罗裙·东风柳陌长》翻译注释

译文 天近拂晓,东风微拂,向远处延伸的道路两旁的柳枝摇荡。月落云遮,原野弥漫在晨雾的朦胧中,不像天清月朗时那样开阔了。在这样的环境中,我怎么不思念她呢?她一定也像我一样因思念而早起,拂拭着镜子顾影白怜而悲啼。 和她

《邯郸少年行》翻译注释

译文 邯郸城南的游侠子,自夸生长在邯郸里。 经过千场放纵赌博后家里仍富,几处报仇身不死。 家中的歌声笑语终日闹纷纷,门外的高车大马聚集如云屯。 不知该向谁披肝沥胆,只教人想念那平原君。 君不见如今的交情如纸薄,黄

《别董大二首·其二》翻译注释

译文 就像鸟儿六翮飘摇自伤自怜,离开京城已经十多年。 大丈夫贫贱谁又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒钱。 注释 六翮(hé):谓鸟类双翅中的正羽,用以指鸟的两翼。翮,禽鸟羽毛中间的硬管,代指鸟翼。飘飖(yáo):飘动。六翮飘飖,比

《蓟中作》翻译注释

译文 打马驱驰越过沙漠,长途跋涉来到边疆。 边城一带如此萧条,日光惨淡白云昏黄。 身临沙场争战之处,常为胡虏的反复侵扰而忧伤。 胸中不是没有安边良策,无奈将帅己得封赏无心边防。 才如孙吴却无处施展呀,只好归来闭门

《醉后赠张九旭》翻译注释

译文 世上的人随便交朋友,而这位老人却不这样。 兴致一来书法自然天成,醉酒之后语言尤其豪放癫狂。 头发白了而恬然自乐,不问他事;眼睛里只有天上自由漂浮的白云。 床头上放着一壶酒,人生能有几回醉呢! 注释 张九旭“唐

《封丘作》翻译注释

译文 我本来是在孟渚的野外打渔砍柴的人,一生本是十分悠闲的。 我这样的人只可在草莽之间狂放高歌,哪堪身居卑职,经受尘世扰攘之苦。 只觉得小小城镇没有什么可做的,身在公门却什么事都有期限。 那些下拜迎接大官长上的

《金城北楼》翻译注释

译文 在北楼上往西望去,满眼是晴朗的天空,浩浩的流水依傍着连绵的山峰,那秀丽的景色胜过图画。 湍濑之上,急奔的水流好像离弦之箭的破空声;高挂在城头上空的一弯月亮形同一张悬着的弯弓。 垂下钓竿我不由十分羡慕姜太公

《送李侍御赴安西》翻译注释

译文 作为行客面对着飞蓬,手持金鞭指挥着铁骢。 功名在万里之外,心声在一杯之中。 虏障在燕支之北,长安在太白之东。 离别时不要难过,看取宝刀称雄。 注释 李侍御,名不详。“侍御”,专管纠察非法,有时也出使州郡执行任务

《咏史》翻译注释

译文 像须贾这样的小人尚且有赠送绨袍的举动,就更应该同情范雎的贫寒了。 现在的人不知道像范雎这样的天下治世贤才,把他当成普通人看待。 注释 尚有:尚且还有。绨 (tì)袍:用粗丝绸做成的长袍。 怜:同情。范叔:范雎,字

《三月》翻译注释

译文 辛夷花刚刚凋谢,小桃花又接续开放了。三月三踏青过后,直到清明前. 三月里的这段日子,正是四季里最美好的时节,可是年少青春却一去不返。 当此之时,遥远的吴地,江流入海,长安汉家陵墓春草连天,惹人肠断。 新愁旧恨萦绕心

《人日寄杜二拾遗》翻译注释

译文 人日这天,我给杜甫写一首诗寄到成都草堂,我在这儿怀念你,怀念我们共同的故乡。 春天到来,柳叶萌芽,梅花盛开,本该令人愉悦,但飘泊异地的游子却被撩动了乡愁。 当时国家多难,干戈未息,以高适的文才武略,本应参与朝廷大政,

《夏夜》翻译注释

译文 风狂、电闪,天空布满了浓墨似的乌云;只听得大树林里传来风雨侵袭的声响。 夜已经很深了,风也停了,雨也止了;一轮弯月从云缝里斜洒出淡淡月光。 注释 霎霎:指风雨声。

《深院》翻译注释

译文 小鹅儿张开栀子一般的黄嘴巴发出吃食声,凤蝶扭动粉色的细腰在空中飞舞轻盈。 院子因为主人拉下窗帘睡眠而变得更清静,红色的蔷薇和碧绿的芭蕉叶相互衬映。 注释 鹅儿:指鹅雏。唼喋(shà zhá):形容鱼或水鸟吃食的

《春尽》翻译注释

译文 惜别伤春连日来酒醉昏昏,醒来之后衣裳上全是酒痕。 细水上漂着落花流入另涧,阴云带雨飘入那远处孤村。 闲居无聊恨芳时白白流去,异地千里难招来古人精魂。 最感激流莺掀转深情厚意,每当清晨还特意飞到西园。 注释

《百丈山记》翻译注释

译文   登上百丈山三里来路,向右边俯视,是又深又险的山沟,路的左边靠着陡峭的山崖,路面是垒起来的石磴,上了十几个台阶才过去了这段险区。百丈山的胜景,从此开始了。  顺着石磴往东走,遇到一条小涧。一座石桥横跨在它

《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》翻译注释

译文 晚唐女子宿醉初醒带着离别的愁绪慢慢整理环形发髻,轻如蝉翼的衣服让身子有一点点寒冷,慵懒地照着镜子涂口红穿翠衣。 装着蚕丝袜和装饰金莲花头饰,如雪肌肤在薄薄的纱衣下仿佛是玉石般润泽,在沉香与檀香的氛围下露

《秋月》翻译注释

译文 清澈的溪水流过碧绿的山头,悬空一泻而下,澄清的水与蓝天在月色的映照下构成了一副空明澄澈的秋景画卷。 这秋色把人世间隔在三十里之外,空中是悠闲自在的白云,山上是悠闲自在的红叶。幽静的秋色是多么令人陶醉啊!

《次韵雪后书事二首》翻译注释

译文 其一 江边的几树梅花真是令人惆怅,我拄着藜杖在树下徘徊,离开,又回来。 先前白雪覆盖在梅花上,看不出是雪是梅,花朵无处找寻,昨天夜里伴着皎洁的月光,梅花依旧凌寒盛放。 今日我想折下几枝来送给远方的那个我怜爱的人

《水口行舟二首》翻译注释

译文 昨晚我乘着一条小船航行在江上,天下起雨来,我披上蓑衣,在船上尽情瞭望。一夜来,风急浪高,我在舱中默默地思念,外面的景色究竟变得怎样? 今天天一亮,我赶紧卷起船篷仔细观看,原来一点没改,那青山,那绿树,还是郁郁苍苍。两岸

《酬王维春夜竹亭赠别》翻译注释

译文 山中明月随着客人的光临慢慢升上夜空,主人客人觥筹交错,逸兴不浅。 在这明月当空的夜晚,在幽幽竹林之下,谁还会觉得桃花源遥不可及呢? 黄莺鸣啼,天色欲晓,宴席将散,心中不免怅然;抬眼望去,一朵白云正环绕于孤峰之上。

《送征雁》翻译注释

译文 秋意萧索,长空万里,一片明净;天空中传来一阵凄凉的叫声,一队孤独的大雁正往南方飞去。 秋风瑟瑟,翻卷寒霜,凄冷彻骨;风卷残云,云开见月,惊起飞雁。 征途如此遥远,真担心会累断大雁的翅膀;大雁的影子虽然看不见了,但隐隐还