首页 > 诗词注释

《送外甥怀素上人归乡侍奉》翻译注释

译文 上人你乃是我们宗族的骄傲,你聪慧有余,能翻译印度佛家经典,你的书法深得张旭的精髓。远远飞去的仙鹤没有伴侣可追逐,孤单的白云漂浮于浩渺的太空之中,你单身远离家乡已经很久。你写起狂草来眼里全然没有了时空宇宙,

《送夏侯审校书东归》翻译注释

译文 飞鸟消失在故乡的天空上,在晴空下你独自一人东去,家乡的妻子在催促着你这个游子归家,日暮的时候你会看到家乡的山脉。在流水脉脉中我的诗意大发,落花间梦了无痕,如果你可以给我寄来思念的词句,我因为思念你而不解的

《江城子·南来飞燕北归鸿》翻译注释

译文 我们就像从南飞来的燕子与向北而归的鸿雁,偶尔相逢,带着凄惨悲愁的面容。想当年都是黑发红颜,而此时重见却是两个衰朽的老翁。分别后世事悠悠您就不用问了,无限的事情,都在不言中。 面前的珍珠美酒滴滴红,不用行色匆

《点绛唇·醉漾轻舟》翻译注释

译文 我酒醉后架着小船,在湖中荡漾,听任流水把小船推向花草深处。现实世界的名利缠身,不能解脱,没有办法在这如花的仙境住下去。 烟水茫茫,笼罩在夕阳的余辉里。两岸的青山排列无数,晚风吹来,落花如雨,竟然不记得来时走过的

《虞美人·碧桃天上栽和露》翻译注释

译文 天上碧桃露滋养,不同俗卉与凡花。乱山之中,萦水之畔,可惜一支如画为谁开? 清寒细雨显柔情,怎奈春光短暂,美景将逝。为君酣醉又何妨,只怕酒醒时分人断肠。 注释 碧桃:一种观赏桃花。此指仙桃,借以赞颂主人的宠姬碧桃。

《减字木兰花·天涯旧恨》翻译注释

译文 远隔天涯旧恨绵绵,凄凄凉凉孤独度日无人问讯。要想知道我是如何愁肠百结,就像金炉中燃尽的篆香。 长眉总是紧锁,任凭春风劲吹也不舒展。困倦地倚靠高楼栏杆,看那高飞的雁行,字字都是愁。 注释 减字木兰花:词牌名。

《千秋岁·水边沙外》翻译注释

韵译 浅水边,沙洲外,城郊早春的寒气悄然尽退。枝头繁花,晴光下的倩影,纷乱如坠地颠颤微微。流莺在花丛,轻巧的啼啭声,听来太急促,太细碎。啊,只身飘零,消愁的酒盏渐疏,难得有一回酣然沉醉。日复一日的思念,心身已煎熬成枯灰。相

《南乡子·妙手写徽真》翻译注释

译文 有人为崔徽画了一幅肖像,画上的两眼清澈明亮如同秋水剪成,嘴唇红润如用朱色点染。画面是一幅半身像,犹如东邻女偷看宋玉,墙头半遮玉体一样。 她曾有一段辛酸的往事,谁还记得当年皱眉的时候呢?都说如此高超的画技,如此

《望海潮·洛阳怀古》翻译注释

译文 梅花稀疏,色彩轻淡,冰雪正在消融,春风吹拂暗暗换了年华。想昔日金谷胜游的园景,铜驼街巷的繁华,趁新晴漫步在雨后平沙。总记得曾误追了人家香车,正是柳絮翻飞蝴蝶翩舞,引得春思缭乱交加。柳荫下桃花小径,乱纷纷将春色

《点绛唇·桃源》翻译注释

译文 我酒醉后架着小船,在湖中荡漾,听任流水把小船推向花草深处。现实世界的名利缠身,不能解脱,没有办法在这如花的仙境住下去。 烟水茫茫,笼罩在夕阳的余辉里。两岸的青山排列无数,晚风吹来,落花如雨,竟然不记得来时走过的

《宿澄上人院》翻译注释

译文 流水潺潺遥遥飘入竹窗,明月皎洁仿佛溪水中洗过。 新香火覆照去年香灰,后夜风吹动殿前风幡。 本性昏知道为时已晚,学识浅却喜见解相同。 一旦悟得归身之处,万水千山道路自通。 注释 澄上人:唐代僧人,其生平不详。

《纳凉》翻译注释

译文 携杖出门去寻找纳凉圣地,画桥南畔,绿树成荫,坐靠在胡床之上惬意非常。 寂寂明月夜,参差的笛声响起在耳边萦绕不觉,晚风初定,池中莲花盛开,幽香散溢,沁人心脾。 注释 倚胡床:坐靠胡床。倚:坐靠。

《裴给事宅白牡丹》翻译注释

译文 长安的富贵人家痛惜春色将残,争相观赏大街以西的紫色牡丹。 另有白色牡丹像玉盘承者冷露,却没有人愿在月光下欣赏细看。 注释 裴给事:姓裴的给事中,名不详。给事:官名。给事中的省称。 豪贵:指地位极其贵显的人。

《木兰花·池塘水绿风微暖》翻译注释

译文 园里池塘泛着碧波,微风送着轻暖;曾记得在这里和那位如玉的美人初次相会。宴席上她唱着前后阕重叠的歌词,歌声如鸣玉一般。随后,她随着入破的急促曲拍,舞动腰肢,红裙飞旋,使人应接不暇。 如今在这白玉帘钩和栅门下面,散

《渔家傲·画鼓声中昏又晓》翻译注释

译文 在一片动听响亮的画鼓声中,人们不知已经过去了整日。不像那易逝的时间,只会让人渐渐地老去。能享受短暂的欢乐时光,及时发现风光的无限美好。一齐放声歌唱。就是一曲美妙动人的《渔歌子》。 碧绿清澈的湖水悠远无

《诉衷情·东风杨柳欲青青》翻译注释

译文 春风吹来,柳树发青芽,满眼春色。淡淡柳烟似有若无,一番春雨初霁之后柳色显得倍加清新,翠意撩人。那闺中女子对这春色视而不见,恹恹无绪,黯黯思睡,听到莺声却生恼恨。 眉毛弯弯如柳叶,腰肢婀娜如轻摇的柳枝,脸上仍是隔夜

《踏莎行·碧海无波》翻译注释

译文 碧海波平无险阻,瑶台有路可通行。细思量,当初就该双飞去。想当时,轻别意中人,现如今,山高水远何处寻。 灰尘落绮席,烟雾锁香闺。写好的书信,如何送给你。登高楼极目望远方,萧萧细雨洒梧桐,天已近黄昏。 注释 踏莎(suō

《木兰花·燕鸿过后莺归去》翻译注释

译文   鸿鹄春燕已飞走,黄莺随后也归去。这些可爱的鸟儿,一个个与我分离。仔细寻思起来,人生漂浮不定,千头万绪。莺歌燕舞的春景,像梦幻般没有几时,便如同秋云那样散去,再也难以寻觅她的影踪。   像卓文君那样闻琴而知

《破阵子·燕子欲归时节》翻译注释

译文 现在正是燕子即将归来的时节,昨夜阁楼上吹起了阵阵西风。只希望我们能够有短暂相聚的机会,在那菊花丛中举杯共饮。歌声悠扬,面容娇艳。 夕阳穿过幕帘,点点凉意慢慢侵入梧桐。有多少情话说不尽,只能写在给你的词曲中

《浣溪沙·湖上西风急暮蝉》翻译注释

译文 傍晚夕阳斜照,微风吹过湖面,蝉鸣不歇。夜晚降临,颗颗清露点缀在红莲之上,煞是可爱。稍作停留后便骑马赶赴即将开始的酒宴。 在即将离别的时刻,切莫推辞杯中的美酒。回朝后要多多靠近皇上,才能仕途平稳,只是至此一别不

《浣溪沙·玉碗冰寒滴露华》翻译注释

译文 玉碗中盛着莹洁的寒冰,碗边凝聚的水珠若露华欲滴。美人颊边粉汗微融,纱衣轻薄,隐隐透出白腻的肌体;晚来浓妆的娇面,更胜似丰艳的荷花。 梳妆后微微下垂的秀发,与娥眉间的眉际月相得益彰;似醉酒后的红晕,如朝霞洒落在她

《踏莎行·小径红稀》翻译注释

译文 小路旁的花儿日渐稀少,郊野却是绿意盎然,高高的楼台在苍翠茂密的树丛中若隐若现。春风不懂得去管束杨花柳絮,好似那蒙蒙细雨乱扑人面。 黄莺躲藏在翠绿的树叶里,红色的帘子将飞燕阻隔在外,炉香静静燃烧,香烟像游动的

《海人谣》翻译注释

译文 海人没有家,天天在海船中居住。他们每天都要出海去采撷珍珠,杀象取牙来缴纳赋税。险恶的波浪翻涌连天,道路全被高山阻隔。皇宫中的珍珠、象牙常常堆满的府库。 注释 海人:常潜海底的劳动者。 役象:海南出象,采珠

《水夫谣》翻译注释

译文 真是苦啊生长在这驿站旁边,官府强迫我去拉驿站的行船。 辛苦的日子多欢乐的时候少,在船上睡在沙上行像只海鸟。 顶风逆流而上好像有千斤重,前面驿站遥遥后面烟波渺渺。 半夜沿着河堤冒着飞雪夹雨,受到府吏的驱使奔

《送人游塞》翻译注释

春枝:春日草木的枝条。 边头:边疆;边地。 茫茫:渺茫;模糊不清。