首页 > 诗词注释

《沁园春·雪》翻译注释

译文 北方的风光,千里冰封冻,万里雪花飘。 望长城内外,只剩下无边无际白茫茫一片。整条黄河,立刻失去了波涛滚滚的水势。 群山好像一条条银蛇在舞动,高原上的丘陵好像许多白象在奔跑,它们都想试着和老天爷比一下谁更高。

《雨过山村》翻译注释

译文 雨中传来鸡鸣,山村里依稀一两户人家。小溪夹岸绿竹苍翠,窄窄板桥连接着一线山路。 婆媳相互呼唤一起去浴蚕选种,那庭院中间的栀子花独自开放无人欣赏。 注释 竹溪:小溪旁长着翠竹。 妇姑:指农家的媳妇和婆婆。 相

《春日》翻译注释

译文 一声春雷,落下绵绵细雨。雨后初晴,阳光投射在刚刚被雨洗过的苍翠碧瓦上。 经历春雨的芍药花上饱含雨露,仿佛含泪的少女情意脉脉。蔷薇横卧,好似无力低垂,惹人怜爱。 注释 丝:喻雨。 浮瓦:晴光照在瓦上。 霁(jì)

《绝句·古木阴中系短篷》翻译注释

译文 把小船停放拴在岸边的古木树荫下;拄着拐杖走过桥的东边恣意观赏这春光。 阳春三月,杏花开放,绵绵细雨像故意要沾湿我的衣裳似的,下个不停。轻轻吹拂人面的,带着杨柳清新气息的暖风令人陶醉。 注释 系(xì):联接。短

《六月二十七日望湖楼醉书》翻译注释

译文 乌云上涌,就如墨汁泼下,却又在天边露出一段山峦,明丽清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。 忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。放生出去的鱼鳖追赶着人们来,到处都开着不知谁

《虞美人·听雨》翻译注释

译文 年少的时候,歌楼上听雨,红烛盏盏,昏暗的灯光下罗帐轻盈。人到中年,在异国他乡的小船上,看蒙蒙细雨,茫茫江面,水天一线,西风中,一只失群的孤雁阵阵哀鸣。 而今人至暮年,两鬓斑白,独在僧庐下听细雨点点。想到人世的悲欢离合

《夜雨寄北》翻译注释

译文 你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。 什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。 注释 寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说

《早春呈水部张十八员外》翻译注释

译文 长安街上细密的春雨润滑如酥,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏。 一年之中最美的就是这早春的景色,远胜过绿柳满城的春末。 注释 呈:恭敬地送给。水部张十八员外:指张籍(766—830年)唐代诗人。在同族兄弟中排

《和张仆射塞下曲·其三》翻译注释

译文 死寂之夜,乌云遮月,天边大雁惊飞,单于的军队想要趁着夜色悄悄潜逃。 正想要带领轻骑兵一路追赶,大雪纷纷扬扬落满了身上的弓刀。 注释 塞下曲:古时边塞的一种军歌。 月黑:没有月光。 单于(chán yú ):匈奴的首领。这

《夜上受降城闻笛》翻译注释

译文 回乐峰前的沙地洁白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。 不知何处吹起凄凉的芦管,惹得出征的将士一夜都在思念家乡。 注释 受降城:唐初名将张仁愿​为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古

《观猎》翻译注释

译文 劲风吹过,绷紧的弓弦发出尖锐的颤声,只见将军正在渭城郊外狩猎。 秋草枯黄,鹰眼更加锐利;积雪融化,飞驰的马蹄更像风追叶飘。 转眼已经路过新丰市,不久之后又骑着马回到那细柳营。 回首观望方才纵横驰骋之处,傍晚的云

《天净沙·冬》翻译注释

译文 黄昏时分,城门上哀婉的号角声久久不歇。夜幕降临,新月升起照亮半个庭院,山上白雪覆盖,山前水流缓缓。水边有着竹篱茅舍的孤村,升起几缕轻烟,在衰草暮霭中弥漫着,扩散着。 注释 越调:宫调名。天净沙:曲牌名,入越调。 画

《夜雪》翻译注释

译文 夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。 夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。 注释 讶:惊讶。 衾(qīn)枕:被子和枕头。 折竹声:指大雪压折竹子的声响。

《咏雪 / 咏雪联句》翻译注释

译文 谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风

《逢雪宿芙蓉山主人》翻译注释

译文 当暮色降临山苍茫的时候就越来越觉得路途遥远,当天气越寒冷茅草屋显得更加贫穷。 柴门外忽传来犬吠声声,原来是有人冒着风雪归家门。 注释 逢:遇上。 宿:投宿;借宿。 芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,这里

《雪梅·其一》翻译注释

译文 梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。文人骚客难以评论高下,只得搁笔好好思量。 梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。 注释 卢梅坡,宋诗人。生卒年不详。“梅坡”不是他的名字,而是

《白雪歌送武判官归京》翻译注释

译文 北风席卷大地吹折了白草,塞北的天空八月就飘降大雪。 仿佛一夜之间春风吹来,树上有如梨花争相开放。 雪花飞进珠帘沾湿了罗幕,狐裘不保暖盖上锦被也嫌单薄。 将军的手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿上。 无边

《江雪》翻译注释

译文 所有的山上,飞鸟的身影已经绝迹,所有道路都不见人的踪迹。 江面孤舟上,一位披戴着蓑笠的老翁,独自在大雪覆盖的寒冷江面上垂钓。 注释 绝:无,没有。 万径:虚指,指千万条路。 人踪:人的脚印。 孤:孤零零。 蓑笠(suō lì

《登高》翻译注释

译文 风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。 无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。   悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。   历尽了艰难

《月夜忆舍弟》翻译注释

译文 戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。 从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。 虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息。 寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁还没有

《山中》翻译注释

译文 荆溪潺湲流过露出磷磷白石,天气变得寒冷红叶落落稀稀。 山间小路上本来没有下雨,但苍翠的山色却浓得仿佛要润湿了人的衣裳。 注释 荆溪:本名长水,又称浐水、荆谷水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞

《秋思》翻译注释

译文 洛阳城里刮起了秋风,心中思绪翻涌想写封家书问候平安。 又担心时间匆忙有什么没有写到之处,在送信之人即将出发前再次打开信封检查。 注释 家:一作“归”。 意万重:形容思绪万千。 复恐:又恐怕。 行人:指送信的人

《天净沙·秋》翻译注释

译文 太阳渐渐西沉,已衔着西山了,天边的晚霞也逐渐开始消散,只残留有几分黯淡的色彩,映照着远处安静的村庄是多么的孤寂。轻烟淡淡飘向空中,几只乌鸦栖息在佝偻的老树上,远处的一只大雁飞掠而下,划过天际。远处一片青山绿

《秋词》翻译注释

译文 自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条,我却说秋天远远胜过春天。 秋日晴空万里,一只仙鹤排开云层扶摇直上,便引发我的诗情飞上云霄。 注释 悲寂寥:悲叹萧条。 春朝:春天。 排云:指排开云层。排:推,有冲破的意思。 碧霄:青

《三五七言 / 秋风词》翻译注释

译文 秋风凄清,秋月明朗。 风中的落叶时而聚集时而扬散,寒鸦本已栖息也被这声响惊起。 盼着你我能在相见,却不知在什么时候,此时此刻实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。 走入相思之门,知道相思之苦, 永远的相思永远的