首页 > 诗词注释

《杂诗三首·其二》翻译注释

译文 您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。 请问您来的时候我家雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有? 注释 来日:来的时候。 绮(qǐ)窗:雕画花纹的窗户。 著花未:开花没有。著(zhuó)花,开花。未,用于句末,相当

《清平乐·年年雪里》翻译注释

译文 小时候每年下雪,我常常会沉醉在插梅赏梅的兴致中。后来虽然梅枝在手,却无好心情去赏玩,只是漫不经心地揉搓着,不知不觉泪水沾满了衣裳。 今年又到梅花开放的时候,我却漂泊天涯,两鬓稀疏的头发也已斑白。看着那晚来的

《代悲白头翁》翻译注释

译文 洛阳城东的桃花李花随风飘转,飞来飞去,不知落入了谁家? 洛阳女子有着娇艳的容颜,独坐院中,看着零落的桃李花而长声叹息。 今年我在这里看着桃花李花因凋零而颜色衰减,明年花开时节不知又有谁还能看见那繁花似锦的胜

《赏牡丹》翻译注释

译文 庭前的芍药妖娆艳丽却缺乏骨格,池中的荷花清雅洁净却缺少情韵。 只有牡丹才是真正的天姿国色,到了开花的季节引得无数的人来欣赏,惊动了整个京城。 注释 牡丹:著名的观赏植物。古无牡丹之名,统称芍药,后以木芍药称

《庭中有奇树》翻译注释

译文 庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。 我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。 花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。 并不是此花

《海棠》翻译注释

译文 袅袅的东风吹拂暖意融融,春色更浓。花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊。 只害怕夜深人静花儿独自开放无人欣赏,特意点燃蜡烛来照亮海棠的美丽姿容。 注释 东风:春风。袅袅:微风轻轻吹拂的样子

《鹧鸪天·桂花》翻译注释

译文   此花浅黄而清幽,形貌温顺又娇羞。性情萧疏远离尘世,它的浓香却久久存留。无须用浅绿或大红的色相去招摇炫弄,它本来就是花中的第一流。   梅花肯定妒忌它,而它又足以令迟开的菊花感到害羞。在装有华丽护栏的

《大林寺桃花》翻译注释

译文 四月正是平地上百花凋零殆尽的时候,高山古寺中的桃花才刚刚盛放。 我常为春光逝去无处寻觅而惋惜,却不知它已经转到这里来。 注释 大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。 人间:指庐山

《江畔独步寻花七绝句》翻译注释

译文 我被江边上的春花弄得烦恼不堪,无处讲述这种心倩只好到处乱走。 来到南邻想寻找酷爱饮酒的伙伴,不料他床已空十天前便外出饮酒。繁花乱蕊像锦绣一样裹住江边,脚步歪斜走入其间心里着实怕春天。 不过眼下诗和酒还

《相见欢·林花谢了春红》翻译注释

译文 姹紫嫣红的花儿转眼已经凋谢,春光未免太匆忙。也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢? 着雨的林花娇艳欲滴好似那美人的胭脂泪。花儿和怜花人相互留恋,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨恨的

《江畔独步寻花·其六》翻译注释

译文 黄四娘家周围小路开满鲜花,万千花朵压弯枝条离地低又低。 嬉闹的彩蝶恋恋不舍地盘旋飞舞,自由自在的小黄莺叫声悦耳动人。 注释 黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。 蹊(xī):小路。 留连:即留恋,舍不得离去。 娇:可爱的

《寒菊 / 画菊》翻译注释

译文 菊花盛开在秋天,从不与百花为伍,独立在稀疏的篱笆旁,情操意趣并未衰穷。 宁可在枝头凋谢枯萎而死,也不曾吹落于凛冽北风之中! 注释 不并:不合、不靠在一起。并,一起。 疏篱:稀疏的篱笆。 未穷:未尽,无穷无尽。 抱香死:

《清平乐·金风细细》翻译注释

译文 微微秋风吹拂,梧桐树叶飘飘下坠。初尝香醇的美酒人很容易就有了醉意,只好在小窗前躺卧酣眠浓睡。 紫薇花和朱槿花已凋落,只有夕阳斜照在楼阁栏杆上。成双的燕子到了将要南归的季节,镶银的屏风昨夜已微寒。 注释

《春风》翻译注释

春风就像贵客一般,所到之地立马万物复苏,热闹繁华。 来的时候融化千山的积雪,吹过后留下无数开放的鲜花。

《天末怀李白》翻译注释

译文 从天边吹来阵阵凉风,你现在的心境怎么样呢? 不知道我的书信你何时才能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。 创作诗文最忌讳坦荡的命途,奸佞小人最希望好人犯错误。 你与沉冤的屈子同命运,应投诗于汨罗江诉说冤屈与不平。

《西江月·阻风山峰下》翻译注释

译文 满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。水神有意留住我观看夕阳西下的美丽景色,吹起鳞鳞波浪,泛起波光,让我再不能行往远方。 如果明日风向回转,天气变好,那么今夜露宿于此又有什么关系呢?阵阵波涛声好似龙宫中奏

《秋风引》翻译注释

译文 不知秋风是从哪里吹来,萧萧地送来了一群群的大雁。 早晨秋风来到庭中的树木上,羁旅他乡的孤客最先听到了秋声。 注释 引:一种文学或乐曲体裁之一,有序奏之意,即引子,开头。 至:到。 萧萧:形容风吹树木的声音。 雁群:

《大风歌》翻译注释

译文 大风刮起来了,云随着风翻腾奔涌啊, 威武平天下,衣锦归故乡, 怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方! 注释 大风歌:这是汉高祖刘邦(公元前256-前195)在击破英布军以后,回长安时,途径故乡(沛县)时,邀集父老乡亲饮酒。酒酣,刘邦击

《走马川行奉送出师西征 / 走马川行奉送封大夫出师西征》翻译注释

译文 您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。 轮台九月整夜里狂风怒号,到处的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。 这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率

《雪》翻译注释

译文 都说瑞雪兆丰年,丰年情况将如何? 在长安还有许多饥寒交迫的人,即使是瑞雪,也还是不宜多下。 注释 尽:全。道:讲,说。丰年瑞:瑞雪兆丰年。 若何:如何,怎么样。 宜:应该。

《风》翻译注释

译文 风能吹落秋天金黄的树叶,能吹开春天美丽的鲜花。 刮过江面能掀千尺巨浪,吹进竹林能使万竿倾斜。 注释 解落:吹落,散落。解:解开,这里指吹。三秋:秋季。一说指农历九月。 能:能够。二月:农历二月,指春季。 过:经过。 斜:

《除夜雪》翻译注释

译文 四更天初至时,北风带来一场大雪;这上天赐给我们的瑞雪正好在除夕之夜到来,兆示着来年的丰收。 盛了半盏屠苏酒的酒杯还没来得及举起庆贺新年,我便就着灯光用小草赶写着迎春的桃符。 注释 嘉:好。 瑞:指瑞雪。 天教

《绝句》翻译注释

译文 两只黄鹂在翠绿的柳树间鸣叫,一行白鹭直冲向蔚蓝的天空。 坐在窗前可以看见西岭千年不化的积雪,门口停泊着从东吴开来的万里船。 注释 西岭:西岭雪山。 千秋雪:指西岭雪山上千年不化的积雪。 泊:停泊。 东吴:古时

《湖心亭看雪》翻译注释

译文   崇祯五年十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多日,湖中游人全无,连飞鸟的声音都消失了。这天初更时分,我撑着一叶小舟,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫

《水仙子·夜雨》翻译注释

译文   夜雨一点点淋在梧桐树叶上,秋声难禁,打在芭蕉上,惹人愁思不断。半夜时分梦里回到了故乡。醒来只见灯花垂落,一盘残棋还未收拾,可叹啊,我孤单地留滞在新丰的旅馆里。靠在枕边,十年的经历,远在江南的双亲,都浮上心头