首页 > 诗词注释

《阮郎归·柳阴庭院占风光》逐行翻译

柳阴庭院占风光,呢喃清昼长。碧波新涨小池塘,双双蹴水忙。 庭院深深,杨柳阴浓,在这美丽的环境里燕子双双终日呢喃,占尽风光,一池春水,荡漾着碧波,燕子双双掠水而过。 萍散漫,絮飘飏,轻盈体态狂。为怜流去

《小雅·黄鸟》逐行注释

黄鸟黄鸟,无集于穀(gǔ),无啄我粟(sù)。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。 黄鸟:黄雀,喜吃粮食。榖:树名,即楮树。粟:谷子,去糠叫小米。谷:养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。言:语助词,无实义

《闻鹧鸪》逐行翻译

鹧鸪声里夕阳西,陌上征人首尽低。 遍地关山行不得,为谁辛苦尽情啼?

《隋宫燕》逐行注释

燕(yàn)语如伤旧国春,宫花一落(luò)已成尘。 旧国:指隋朝。一落:很快飘落。“一落”一作为“旋落”。 自从一闭风光后,几度飞来不见人。 一闭风光:指隋亡后,行宫关闭。

《哀王孙》逐行翻译

长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。 长安城头,伫立着一只白头乌鸦,夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。 又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。 这怪物,又向大官邸宅啄个不停,吓得达官们,为避胡人逃离了家。 金鞭断折

《山行·布谷飞飞劝早耕》逐行注释

布谷飞飞劝早耕,舂(chōng)锄扑扑趁春晴。 舂锄:白鹭;扑扑:扑打翅膀。 千层石树遥行路,一带山田放水声。

《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》逐行翻译

叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。 “不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你

《叹水别白二十二》逐行注释

至清,尽美。 至清:过于清澈;极其清澈。尽美:极美;完美。 从一勺,至千里。 利人利物,时行时止。 道性净皆然,交情淡如此。 道性:有道德品性、合道之性、出家人所谓修道之情志等义。 君游金谷堤上,我在

《宣城见杜鹃花》逐行翻译

蜀国曾闻子规鸟,宣城又见杜鹃花。 在遥远的故乡,曾听过子规鸟凄恻的鸣啼;如今在异乡宣城,又看到盛开的杜鹃花。 一叫一回肠一断,三春三月忆三巴。 子规鸣叫悲啭,使人愁肠寸断。暮春三月,这鸟鸣花开的时节,

《临江仙·暮春》逐行翻译

过尽征鸿来尽燕,故园消息茫然。一春憔悴有谁怜。怀家寒食夜,中酒落花天。 客居他乡,看尽鸿雁的北往和燕子的南来,而故乡的消息茫然,不禁惆怅满怀。整个春天都在惦念家乡,人已憔悴有谁怜?于是只好在这落花时节

《宿龙宫滩》逐行注释

浩浩复汤(shāng)汤,滩声抑更扬。 汤汤:大水急流的样子。抑:低。更:又。 扬:高。 奔流疑激(jī)电,惊浪似浮霜。 激电:电闪雷鸣。惊浪:大浪。浮霜:浪头的泡沫白如浮霜。 梦觉灯生晕,宵(xiāo)残雨送凉。

《下泾县陵阳溪至涩滩》逐行注释

涩(sè)滩鸣嘈(cáo)嘈,两山足猿猱(náo)。 涩滩:在今浸县西九十五里。足:多。猿猱:即猿猴。猱,猿类,善攀折。 白波若卷雪,侧足不容舠(dāo)。 足:通“石”,意指巨石。不容舠:谓两岸狭窄,容不下小船。舠

《虞美人·浙江舟中作》逐行注释

潮生潮落何时了?断送行人老。消沉万古意无穷,尽在长空澹(dàn)澹鸟飞中。 虞(yú)美人:词牌名,又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。双调五十六字,前后段各四句,两仄韵、两平韵。浙江:钱塘江。断送

《登江中孤屿赠白云先生王迥》逐行翻译

悠悠清江水,水落沙屿出。 江上碧波荡漾清水悠悠,江水退去露出小岛沙洲。 回潭石下深,绿筱岸傍密。 岩石下潭水漩流不见底,绿油油细竹傍岸长得稠。 鲛人潜不见,渔父歌自逸。 鲛人潜在潭底不见踪影,渔翁唱

《摸鱼儿·观潮上叶丞相》逐行翻译

望飞来半空鸥鹭,须臾动地鼙鼓。截江组练驱山去,鏖战未收貔虎。朝又暮。诮惯得、吴儿不怕蛟龙怒。风波平步。看红旆惊飞,跳鱼直上,蹙踏浪花舞。 望向天边,潮水好似覆盖半个天空的白色鸥鹭一样铺天盖地而来。片刻

《寒食城东即事》逐行注释

清溪一道穿桃李,演漾绿蒲涵(hán)白芷(zhǐ)。 一道:一条。穿:穿过。演漾:荡漾。涵:沉浸。白芷:一种可入药的香草。 溪上人家凡几家,落花半落东流水。 凡:总共,一共。 蹴(cù)踘(jū)屡过飞鸟上,秋千竞出

《西江月·渔父词》逐行注释

千丈悬崖削翠,一川落日镕(róng)金。白鸥来往本无心。选甚风波一任。 西江月:词牌名,此体双调五十六字,上下片各四句,三平韵。削翠:陡峭的绿崖。一川:犹满川。镕金:熔化金属。亦特指熔化黄金。选甚:不论怎么

《横江词·其四》逐行翻译

海神来过恶风回,浪打天门石壁开。 好像是海神来过之后一样,又来了一阵恶风,巨浪拍击着天门山,打开了山门石壁。 浙江八月何如此?涛似连山喷雪来! 浙江八月的海潮能比得上这里的风浪吗,浪涛像连绵的山峰喷雪而

《耶溪泛舟》逐行注释

落景余清辉,轻桡(ráo)弄溪渚(zhǔ)。 落景:落日的光辉。桡:船桨。渚:水中的小岛。 泓澄爱水物,临泛何容与。 泓澄:水深澄澈。容与:从容移动,徘徊动荡。 白首垂钓翁,新妆浣纱女。 相看似相识,脉(mò)脉

《闻鹊喜·吴山观涛》逐行翻译

天水碧,染就一江秋色。鳌戴雪山龙起蛰,快风吹海立。 天光水色一片澄碧,染成一江清秋的景色,江潮涌来就像是神龟驮负的雪山,又像是蛰伏的巨龙从梦中惊起,疾风掀起海水像竖起的墙壁。 数点烟鬟青滴,一杼霞绡红

《水调歌头·泛湘江》逐行翻译

濯足夜滩急,晞发北风凉。吴山楚泽行遍,只欠到潇湘。买得扁舟归去,此事天公付我,六月下沧浪。蝉蜕尘埃外,蝶梦水云乡。 滩头洗足,夜色随急流从脚背流淌。清晨,晾一头短发,感受清风丝丝的微凉。吴地的山峦,楚

《满江红·中秋夜潮》逐行注释

万水归阴,故潮(cháo)信盈虚因月。偏只到、凉秋半破,斗成双绝。有物指磨金镜净,何人拏(ná)攫(jué)银河决?想子胥(xū)今夜见嫦娥,沉冤雪。 阴:指低凹处。潮信:即潮。因其来时有定时,故称“潮信”。半破:指

《鲁颂·泮水》逐行注释

思乐泮(pàn)水,薄采其芹。鲁侯戾(lì)止,言观其旂。其旂(qí)茷(pèi)茷,鸾(luán)声哕(huì)哕。无小无大,从公于迈。 泮水:水名。思:发语词。薄:语助词,无义。芹:水中的一种植物,即水芹菜。戾:临。止:

《清平乐·弹琴峡题壁》逐行翻译

泠泠彻夜,谁是知音者。如梦前朝何处也,一曲边愁难写。 水声清幽悦耳,彻夜回荡,但谁又是它的知音呢?前朝如梦,边愁难写。 极天关塞云中,人随落雁西风。唤取红襟翠袖,莫教泪洒英雄。 极目望去,天边的云中

《点绛唇·高峡流云》逐行注释

高峡流云,人随飞鸟穿云去。数峰着雨。相对青无语。 高峡:指作者南归时所经的峡山。峡山,在海宁东北。古称夹谷,自唐后更为硖山。有东西二山,相传为秦始皇所凿。飞鸟:指清晨时离巢之鸟。数峰:几座青峰。 岭上