首页 > 诗词注释

《峨眉山月歌》翻译注释

译文 半轮明月高高悬挂在峨眉山前,平羌江澄澈的水面倒映着月影。 夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。 注释 峨眉山:在今四川峨眉县西南。 半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。

《夏意》翻译注释

译文 幽深的小院中我躺在竹席上,浑身清凉;穿透帘子看见那石榴花开得正艳。 中午时分浓密的树阴隔断了暑气,午睡醒来,耳边传来一阵阵黄莺的啼叫声。 注释 别院:正院旁侧的小院。夏簟(diàn):夏天的竹席。清:清凉。 透帘:穿透

《枫桥夜泊》翻译注释

译文 月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。 姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。 注释 枫桥:在今苏州市阊门外。 夜泊:夜间把船停靠在岸边。 乌啼:一说为

《客中初夏》翻译注释

译文 四月天气已是清明和暖,雨过天晴,山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。 没有了随风飘扬的柳絮在眼前纷纷扰扰,只有葵花朝向着太阳开放。 注释 客中:旅居他乡作客。 清和:天气清明而和暖。 南山当户:正对门

《菩萨蛮·回文夏闺怨》翻译注释

译文 院无风,柳丝垂,闺人昼寝。闺人安静昼寝之际,起风,庭院柳条摇摆。微风吹,汗味透香气,薄衫生凉意。凉衫子散出清淡的汗香气。 红润的手端起了盛有冰块拌藕丝的小碗。盛有冰块拌藕丝的小碗冰冷了她红润的手。郎笑碗中的

《江村》翻译注释

译文 浣花溪清澈的江水,弯弯曲曲地绕村而流,在长长的夏日中,事事都显恬静、安闲。 梁上的燕子自由自在地飞来飞去,水中的白鸥相亲相近,相伴相随。 相伴多年的妻子在纸上画着棋盘,年幼的儿子敲弯了钢针要做成鱼钩。 只要有

《晚晴》翻译注释

译文 一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,正值清和气爽的初夏。 老天爷怜惜那幽僻处的小草,人世间也珍惜着傍晚时的晴天。 久雨晚晴,楼阁之上凭高览眺,视线更为遥远。夕阳的余晖低透小窗,闪现一线光明。 南方

《喜晴》翻译注释

译文 窗户之间的梅子熟了之后落了下来,墙下的竹笋长成了竹林。 雨不断地下,晴下来的时候甚至不知道春天已经过去,夏天都很晚了。 注释 连雨:连续下雨。

《绝句二首》翻译注释

译文 沐浴在春光下的江山显得格外秀丽,春风送来花草的芳香。 泥土随着春天的来临而融化变得松软,燕子衔泥筑巢,暖和的沙子上睡着成双成对的鸳鸯。碧绿的江水把鸟儿的羽毛映衬得更加洁白,山色青翠欲滴,红艳的野花似乎将要

《惠崇春江晚景二首 / 惠崇春江晓景二首》翻译注释

译文 竹林外两三枝桃花初放,水中嬉戏的鸭子最先察觉到初春江水的回暖。 河滩上长满了蒌蒿,芦苇也长出短短的新芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。北飞的大雁就像那向北归去的人一般,依依不舍,差一点掉队

《游园不值》翻译注释

译文 也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。 满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。 注释 游园不值:想游园没能进门儿。值,遇到;不值,没得到机会。 应怜:概是

《咏鹅》翻译注释

译文 白天鹅啊白天鹅,脖颈弯弯,向天欢叫。 洁白的羽毛漂浮在碧绿水面;红红的脚掌拨动着清清水波。 注释 曲项:弯着脖子。歌:长鸣。 拨:划动。

《蝉》翻译注释

译文 蝉垂下像帽缨一样的触角吸吮着清澈甘甜的露水,响亮的声音从挺拔疏朗的梧桐树枝间传出。 蝉正是因为在高处发声它的声音才能传得远,并非是凭借秋风的力量。 注释 垂緌(ruí):古人结在颔下的帽缨下垂部分,蝉的头部伸

《题破山寺后禅院》翻译注释

译文 清晨我进入这古老寺院,初升的太阳照在山林上。 弯弯曲曲的小路通向幽深处,禅房掩映在繁茂的花木丛中。 山光明媚使飞鸟更加欢悦,潭水清澈也令人爽神净心。 此时此刻万物都沉默静寂,只留下了敲钟击磬的声音。 注释

《水龙吟·次韵章质夫杨花词》翻译注释

译文 非常像花又好像不是花,无人怜惜任凭衰零坠地。杨花离枝坠地,看似无情,却自有它的愁思。娇柔的柳枝,就像思妇受尽离愁折磨的柔肠,那嫩绿的柳叶,犹如思妇的娇眼,春困未消,欲开还闭。正像那思妇梦中行万里,本想寻夫去处,却

《山坡羊·骊山怀古》翻译注释

译文 站在骊山上环望四周,雄伟瑰丽的阿房宫已被付之一炬,当年奢侈的场面现在到哪里去了呢?呈现在眼前的只有稀疏寥落的草木,回旋迂曲的水流。到现在那些遗恨已消失在烟雾弥漫的树林中了。想想周、齐、秦、汉、楚等国多

《蝶恋花·阅尽天涯离别苦》翻译注释

译文 我早已历尽天涯离别的痛苦,想不到重回故地时,故人已如花般凋零。忆当时与她花下别离,相对无言,只有离愁别绪噎胸间,现在只剩绿窗青天如故,却已非当时风景了。 想在这萤萤孤灯下细诉相思,细诉别后的相思。可是,一点点新

《忆秦娥·娄山关》翻译注释

译文 西风猛烈,长空中一群群大雁南飞,一阵阵鸣叫,霜花满地,残月在天。天将破晓,马蹄声零碎而又纷杂,军号声声沉郁低回。 不要说娄山关坚硬如铁难以逾越,而今让我们重振旗鼓向前。青山起伏,像海的波涛,夕阳鲜红,像血的颜色。

《自嘲》翻译注释

译文 交了不好的运气我又能怎么办呢?想摆脱却被碰得头破血流。 破帽遮脸穿过热闹的集市,像用漏船载酒驶于水中一样危险。 横眉怒对那些丧尽天良、千夫所指的人,俯下身子甘愿为老百姓做孺子牛。 坚守自己的志向和立场永

《对酒》翻译注释

译文 不吝惜花费千金去买一把好刀,用貂皮大衣去换美酒也算得上豪迈。 应该多珍惜这一腔革命的热血,将来献出它时,定能化成碧绿的波涛。 注释 对酒:指此诗为对酒痛饮时所作。 宝刀:吴芝瑛 《记秋女侠遗事》提到,秋瑾在日

《青松》翻译注释

译文 厚厚的一层雪压在松枝上,但是青松依然挺拔笔直。 要想知道这青松的高洁品格,那就要等到树上那层厚厚的雪化之后。 注释 高洁:高尚纯洁。

《沁园春·长沙》翻译注释

译文 深秋季节,我独自站立在橘子洲头,望着滔滔的湘水向北奔流。 万千山峰全都变成了红色,层层树林好像染过颜色一样;江水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后。 鹰在广阔的天空里飞,鱼在清澈的水里游,万物都在秋光中争着

《狱中题壁》翻译注释

译文 希望出亡的康有为、梁启超在逃亡中投宿时能像张俭一样受到人们的保护。希望战友们能如杜根一样忍死待机完成变法维新的大业。 我自仰天大笑,慷慨赴死,因为去者和留者肝胆相照、光明磊落,有如昆仑山一样的雄伟气魄

《村居》翻译注释

译文 草木生长鸟儿飞舞的杨春二月时节,轻拂堤岸的杨柳沉醉在烟雾般的水汽之中。 村里的孩子们放学回家天色还早,赶紧趁着东风把风筝放上蓝天。 注释 村居:在乡村里居住时见到的景象。 杨柳拂堤:像杨柳一样抚摸堤岸。

《己亥杂诗·其二百二十》翻译注释

译文 只有依靠风雷激荡般的巨大力量才能使中国大地焕发勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。 我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。 注释 九州:中国的别称之一。分别是:冀州、兖州