首页 > 诗词注释

《折荷有赠》翻译注释

译文 划船到江中去荡漾秋天的江水,更喜爱这荷花的鲜艳。 拨弄那荷叶上为水珠,滚动着却总不成圆。 美好的佳人藏在彩云里,要想赠给她鲜花,又远在天际。 苦苦相思而相见无期,惆怅遥望在凄凉的秋风里。 注释 涉:本义是步行

《荷花》翻译注释

译文 五寸的荷叶托着娇艳的荷花,荷叶密密的贴在水面,但这并不妨碍彩舟的荡漾。 知道四五月间夏风微掠,这些荷叶荷花的高度依旧能恰巧把美人的腰遮住。 注释 薰风:和暖的风。指初夏时的东南风。

《渌水曲》翻译注释

译文 清澈的湖水在皎洁月光的映照下波光粼粼,南边的湖面上,一位美丽的姑娘正在月光下采撷着白蘋。 含苞待放的荷花简直就象一位娇媚多情的少女欲语还休,让人不免神魂摇荡,无限哀婉惆怅起来。 注释 渌(lù)水曲:古乐府曲

《临江仙·梅》翻译注释

译文 庭院深深,不知有多深?云簇疏棂,雾迷高阁,春天总是迟迟不来。玉颜憔悴、芳姿瘦损,但是这番惦念、这番折磨又有谁知道呢?只有在夜晚的梦中才能相聚,向阳的梅枝也到了发芽的时节。 梅花风姿清瘦,南楼的羌笛不要吹奏哀怨

《墨梅》翻译注释

译文 在山边的幽谷里和水边的村庄中,疏疏落落的梅花让过客魂断不舍。 一直遗憾的是东风没有情趣,越发地吹拂着烟雾似的朦胧细雨使黄昏更加暗淡。 注释 嵲(niè) 幽谷:幽静深邃的山谷。 犹:仍然,还。 恨:悔恨,遗憾。 无意思

《忆梅》翻译注释

译文 久久滞留在远离家乡的地方,依依不舍地向往着春天的景物。 寒梅最让人遗恨的是早占春意却又早早凋谢,常常被当作去年开的花。 注释 定定:唐时俗语,类今之“牢牢”。 天涯:此指远离家乡的地方,即梓州。 物华:万物升华

《梅花》翻译注释

译文 梅花初放,花萼中还含着白雪;梅花美丽孤傲,即使要入画,都会担心难画的传神。 花香中别有韵致,清雅的都不知道冬的寒冷。 心中愁苦之人不愿听那哀怨的笛声,病躯倚着梅枝独看这风景。 北风如果理解我怜悔之意,就请不要

《梅花落》翻译注释

译文 庭院中有许许多多交杂的树木,却偏偏对梅花赞许感叹。 你为什么单单赞赏梅花?是因为它能在寒霜中开花,在寒露中结果实。 而杂树只能在春风中摇曳,在春日下盛开,有的虽然也能在霜中开花,却又随寒风零落而没有耐寒的品

《赠范晔诗》翻译注释

译文 遇见北去的驿使就去折梅花,托他带花带给身在陇头的你。 江南没有好东西可以表达我的情感,姑且送给你一枝报春的梅花以表春天的祝福。 注释 《荆州记》:“陆凯与范晔交善,自江南寄梅花一枝,诣长安与晔,兼赠诗。”唐

《西洲曲》翻译注释

译文 思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去长江北岸。 (她那)单薄的衣衫像杏子那样红,头发如小乌鸦那样黑。 西洲到底在哪里?摇着小船的两支桨就可到西洲桥头的渡口。 天色晚了伯劳鸟飞走了,晚风吹拂着乌桕树。 树下就是她

《梅花绝句二首·其一》翻译注释

译文 听说山上的梅花已经迎着春风绽放,远远望去,四周山上的梅花树就像一堆堆白雪一样。 有什么办法可以把自己变化成数亿身影呢?让每一棵梅花树前都有一个陆游常在。 注释 闻道:听说。 坼(chè):裂开。这里是绽开的意思

《减字木兰花·卖花担上》翻译注释

译文   在卖花人的担子上,买得一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠也在那花色之中留下痕迹,让花显得更楚楚动人。我怕丈夫看了花之后犯猜疑,认为我的容颜不如花的漂亮。我这就将梅花插在云鬓间,让花与我的脸庞并列,教他看

《城南》翻译注释

译文 春雨迅猛,池塘水满与堤齐平,远处群山高低不齐,东边西侧,山路崎岖。 热闹地开了一阵的桃花和李花已经凋谢,只能看见萋萋的春草,碧绿一片。 注释 路东西:分东西两路奔流而去 横塘:古塘名,在今南京城南秦淮河南岸 乱山高

《定风波·两两轻红半晕腮》翻译注释

译文 两朵芙蓉呈淡淡粉红色,像美人晕红的脸腮。恋恋不舍地特地为你再开一次。如果说使君没有这种感受,为什么这两朵芙蓉花不对别人开放? 使君呀,好好地看看濛濛细雨中的芙蓉花,它在为你动情而翩翩起舞!劝君多喝几杯满杯酒

《寒夜》翻译注释

译文 冬夜有客来访,一杯热茶当美酒,围坐炉前,火炉炭火刚红,水便在壶里沸腾。 月光照射在窗前,与平时并没有什么两样,只是窗前有几枝梅花在月光下幽幽地开着。 注释 竹炉:指用竹篾做成的套子套着的火炉。   汤沸:热水沸

《紫薇花》翻译注释

译文 一支初绽的紫薇在秋露里迎接晨光,而不是在早春与百花争奇斗艳。 无言的桃花、李花现在不知道在何处,只有紫薇花向着寒冷的秋风,笑对那些争着在艳阳春天开放的花朵了。 注释 上春:早春。 艳阳人:指在艳阳春天里开

《清平调·名花倾国两相欢》翻译注释

译文 绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,常常使得君王满面笑容不停观看。 在沉香亭北共同倚靠着栏杆,动人姿色似春风能消无限春愁春恨。 注释 清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。 名花:牡丹花。 倾国

《辛夷坞》翻译注释

译文 枝条最顶端的辛夷花,在山中绽放着鲜红的花萼,红白相间,十分绚丽。 涧口一片寂静杳无人迹,随着时间的推移,纷纷怒放,瓣瓣飘落。 注释 辛夷坞(wù):辋川地名,因盛产辛夷花而得名,今陕西省蓝田县内。坞:周围高而中央低的谷

《初夏即事》翻译注释

译文 石桥和茅草屋绕在曲岸旁,溅溅的流水流入西边的池塘。 晴朗的天气和暖暖的微风催生了麦子,麦子的气息随风而来。碧绿的树荫,青幽的绿草远胜春天百花烂漫的时节。 注释 石梁:石桥 弯碕:曲岸 溅溅:流水声。唐人李端《

《葬花吟》翻译注释

译文 花儿已经枯萎凋残,风儿吹得它漫天旋转。退尽了鲜红颜色,消失了芳香,有谁对它同情哀怜? 柔软的蛛丝儿似断似连,飘荡在春天的树间。漫天飘散的柳絮随风扑来,沾满了绣花的门帘。 闺房中的少女,面对着残春的景色多么惋惜

《北风行》翻译注释

城外萧萧刮起了寒冷的的北风, 城楼上守城的将士被寒风吹得连耳朵都要掉了一样。 将军在帐篷里面身披貂鼠大衣, 手持酒杯忧愁的看着帐外的飞雪。

《北风》翻译注释

译文 北风刮来冰样凉,大雪漫天白茫茫。你和我是好朋友,携起手来快逃亡。岂能犹豫慢慢走?事情紧急祸将降。 北风刮来透骨凉,大雪纷飞漫天扬。你和我是好朋友,携起手来归他邦。岂能犹豫慢慢走?事情紧急快逃亡! 没有红的不是

《落日忆山中》翻译注释

雨后原野一片翠绿,烟景渺茫, 晴空里余霞像一幅幅绮锦。 东风跟随春姑娘回来了,催开了我家的鲜花。 现在正是花落日暮的时候,怎么不让人嗟叹不止? 我想去游名山大川,找仙人学道炼丹砂金丹。

《军城早秋》翻译注释

译文 昨夜萧瑟的秋风吹入关塞,极目远望,只见寒云低压,月色清冷满照西山。 一再催促手下勇猛的将士追击敌人,不要让敌人一兵一马从战场上逃回。 注释 汉关:汉朝的关塞,这里指唐朝军队驻守的关塞。 朔云边月:指边境上的云

《始闻秋风》翻译注释

译文 去年看菊花我和您告别,今年听到蝉叫我又返回。 五更的风声飕飗枕上觉,一年的颜状变化镜中来。 战马思念边草拳毛抖动,大雕顾盼青云睡眼睁开。 秋高气爽正好极目远望,我为您抱着病登上高台。 注释 君:即秋风对作者