首页 > 诗词注释

《登泰山记》翻译注释

译文   泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水。处在那阳谷和阴谷南北分界处的,是古代春秋时期齐国所筑长城的遗址。最高的日观峰,在古长城以南十五里。  

《长相思·汴水流》翻译注释

译文 怀念丈夫的思潮,就像那汴水、泗水一样朝着南方奔流,一直流到瓜州渡口,愁思像那江南群山,起起伏伏。 思念呀,怨恨呀,哪里才是尽头?除非你归来才会罢休。一轮皓月当空照,而我倚楼独自忧愁。 注释 长相思:词牌名,调名取自

《后赤壁赋》翻译注释

译文   这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭。有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。这时霜露已经降下,叶全都脱落。我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬。四下里瞧瞧,心里十分快乐;于是一面走一面吟诗,相互酬

《寄人》翻译注释

译文 别后思念深深,经常梦到你家。院中风景依旧,小廊曲阑仍在。 只有天上春月最是多情,还为离人照着庭院落花。 注释 谢家:泛指闺中女子。晋谢奕之女谢道韫、唐李德裕之妾谢秋娘等皆有盛名,故后人多以“谢家”代闺中女

《秋宵月下有怀》翻译注释

译文 秋天的夜空明月高悬,月光映上露珠晶莹剔透,好像被露水打湿了一样。 被惊起的寒鹊不知道该到哪里栖息,萤火虫循着那灯光从卷帘飞入屋内。 院子中只剩枝丫的槐树落在月光下的影子,稀疏凄凉,而这个时候从邻居那边传来

《采桑子·恨君不似江楼月》翻译注释

译文 可恨你不像江边楼上高悬的明月,不管人们南北东西四处漂泊,明月都与人相伴不分离。 可恨你就像江边楼上高悬的明月,短暂的圆满之后又会有缺失,等到明月再圆不知还要等到何时。 注释 采桑子:词牌名。又名“丑奴儿令

《月下独酌四首》翻译注释

译文 花丛中摆下一壶好酒,无相知作陪独自酌饮。 举杯邀请明月来共饮,加自己身影正好三人。 月亮本来就不懂饮酒,影子徒然在身前身后。 暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。 我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飘前飘后

《水调歌头·徐州中秋》翻译注释

译文 我们离别的太久了,已经是七次中秋。去年的今天在东武之地,我望着明月,愁绪万千。没想到在彭城山下,一起泛舟古汴河上,同去凉州。有鼓吹助兴,惊起汀上的鸿雁。 坐中的客人,穿着华丽。月亮无情,不肯为人留下而西沉。今天

《章台柳·寄柳氏》翻译注释

译文 借问章台的柳啊,过去你是那样婀娜多姿,如今你还和往日一样吗? 纵然那细长柔嫩的枝条,飘垂如故,恐怕也被他人攀折得不像样了。 注释 ⑴寄柳氏:韩翃和柳氏赠答故事,见许尧佐《柳氏传》(《太平广记》卷四八五)及孟棨《本

《把酒问月·故人贾淳令予问之》翻译注释

译文 青天上的明月是什么时候升起的?我现在停下酒杯想问一问。 人追攀明月永远不能做到,月亮行走却与人紧紧相随。 明月皎洁,如明镜飞上天空,映照着宫殿。遮蔽月亮的云雾消散殆尽,幽幽月光尽情挥洒出清冷的光辉。 人们知

《赋得江边柳》翻译注释

译文 杨柳的翠色在荒凉的岸边绵延,透过曳如烟柳丝,隐约能看见远方的高楼。 岸边柳树的倒影铺撒在水面,随波摇晃,飘扬的落花落在垂钓人的头上。 柳树的根深深藏在水底,成了鱼的栖息处,低垂的柳枝系住了旅客之舟。 风雨萧萧

《杨柳枝 / 柳枝词》翻译注释

译文 一湾清澈的江水,岸边碧柳千条,回想起二十年前在这旧板桥上的事。 曾经与佳人在此告别,只可惜到如今依然没有消息,再无联系。 注释 今朝:今日。

《柳》翻译注释

杏花在细细的如青烟的柳丝中若隐若现, 夜晚的露珠轻柔的拂去深绿色柳叶的尘沙。 柳枝也有他风流的一面呀, 悄悄的倒映着钱塘美女在夜色中点灯梳妆。

《金明池·咏寒柳》翻译注释

译文 挟来阵阵寒意的水浪,也有些心事重重;只有西去的阳光,投下惨淡的影子,渐渐地消失;南面的水岸是我送别的地方,你走了,一阵阵萧索的风,带来易水上的苍凉。那风呵,又吹起来了,吹起河岸上的柳。受尽霜冻的柳枝啊,落下最后一片

《杨柳枝词》翻译注释

译文 春风吹拂,千丝万缕的柳枝随风起舞,枝头嫩芽一片鹅黄,飘荡的柳枝比丝缕还要柔软。 永丰坊西角的荒园里,没有一人光顾,这美好的柳枝又能属于谁呢? 注释 千万枝:一作“万万枝”。 永丰:永丰坊,唐代东都洛阳坊名。 阿(ā)谁

《唐多令·柳絮》翻译注释

粉堕:形容柳絮飘落。百花洲:指百花盛开处。 燕子楼:相传是唐代女子关盼盼所居之处。这里泛指女子所居的“绣楼”。 缱绻:情意深挚,难舍难分。 说风流:意即空有风流之名。 “嫁与东风”句:柳絮被东风吹落,春天不管。自喻无家可

《过菊江亭》翻译注释

菊江亭:在今东至县东流滨江处,晋时属江西彭泽。陶渊明任彭泽县令时,常来此植菊。 杖履:扶杖漫步。五柳:陶宅边种有五棵柳树。 一辞:指《归去来兮辞》。撞车:长于,压倒。

《忆江南·春去也》翻译注释

译文   可惜春天已经匆匆过去了,临行的时候谢别洛阳城的人。柔弱的柳枝随风飞舞象是挥手举袂,一丛丛的兰花沾满白露正如浸湿的头巾,遮住芳颜独自欢笑又像是含嗔带颦。   可惜春天已经匆匆过去了,一起来珍惜这艳丽明

《残菊》翻译注释

倾欹:指菊倾侧歪斜。 小雪:立冬以后的一个节气。 余香:实即“余瓣”。淡泊:指颜色暗淡不鲜。 离披:亦作“披离”,散乱的样子。 知再会:“不知能否再见”的意思。秋风:《红楼梦》程高本作“秋分”,指季节说,两者没有多大差别。但

《醉花阴·黄花谩说年年好》翻译注释

译文   菊花啊,不要说年年盛开花亦好,你也会随着秋日时光的流逝而凋谢。少女的乌发青丝不知岁月的无情,恍若把酒小酌,人若安好花都会随之绽放笑颜。   桃树结了多少桃子啊,长满了我家所住的三山岛。什么时候才能跨上

《蝶恋花·黄菊开时伤聚散》翻译注释

金英:即黄菊。 罗带:丝织的衣带。

《重阳席上赋白菊》翻译注释

译文 一满园的菊花好似郁金黄,中间有一丛却雪白似霜。 这就像今天的歌舞酒席,老人家进了少年去的地方。 注释 郁金黄:花名,即金桂,这里形容金黄色的菊花似郁金黄。 孤丛:孤独的一丛。 白头翁:诗人自谓。

《咏菊》翻译注释

译文 一夜过后,初降的寒霜轻轻地附在瓦上,使得芭蕉折断,荷叶倾倒。 耐寒的只有东边篱笆旁的菊花,它花蕊初开,让早晨多了一份清香。 注释 金粟:黄色的花蕊。

《浣溪沙·荷花》翻译注释

译文 四面垂柳围绕着十里香荷。请问哪里莲花最多?画楼南畔,夕阳西落。 天气乍一变凉,给人们带来了秋的寂寞。萧索的光阴,需用美酒打发、消磨。暂且来此花丛,细听吹笙唱歌。 注释 浣溪沙:唐教坊曲,后用为词牌名。 问云句:

《采莲曲》翻译注释

译文 夏日的若耶溪傍,美丽的采莲女三三俩俩采莲子。隔着荷花共人笑语,人面荷花相映红。 阳光照耀采莲女的新妆,水底也显现一片光明。风吹起,衣袂空中举,荷香体香共飘荡。 那岸上谁家游冶郎在游荡?三三五五躺在垂杨的柳阴