首页 > 诗词注释

《天津桥望春》翻译注释

译文 天津桥下春水浸润着红霞,如烟细柳微风中拂岸倾斜。 车辇不再来金殿久已关闭,莺儿飞出衔着上阳宫中花。 注释 天津桥:即洛桥,简称津桥,是洛水上的一座浮桥,在今河南洛阳西南,是洛阳名胜之一。 风丝:微风。斜:韵脚念xi

《诉衷情令·长安怀古》翻译注释

①阿房:宫名。秦始皇营建。

《春宵自遣》翻译注释

译文 身处景物美好的地方,能使人忘却纷扰的凡尘俗事;身心悠闲时,便会记挂起四季的美好景物。 晴朗的夜空中,风儿吹过竹林;深夜时分,清朗的月光映照在花儿上。 山泉在乱石中流淌,声音幽咽。小路斜斜,上面布满了苔藓。 我无比

《蝶恋花·何物能令公怒喜》翻译注释

译文 有什么能使您又是开心又是生气呢?山要人来,人却没有那个意思。就好像那哀婉的古筝琴头架弦的齿状横木,千情万意已经没有了时间。 自从您给我写了《稼轩记》,如今我代替二陆完成这个,好的话语是鲜花难以比拟的。人老

《酒泉子·空碛无边》翻译注释

空碛:沙漠;阳关:在今甘肃敦煌县西南,玉门关南面,和玉门关同为古代通西域的要道。 萧萧:马嘶声;去去:一程又一程向远处走去;陇:泛指甘肃一带,是古西北边防要地。 “香貂”一句:战袍旧了,只有戎衣裹体。香貂:贵重的貂皮(指征袍);戎衣:军衣

《清明》翻译注释

译文 在晚春的清明时节里,惆怅地望着北边的山陲。 新取得的火种闪耀着光芒,桐树旧枝上也长出了新的花朵。 我内心沉郁,愧对这新生的草木,也不好意思通知朋友举办欢宴。 还比不上树林间的飞鸟,能飞到其他地方,还能整理羽翼

《门有车马客行》翻译注释

译文   门前车马喧腾,有乘着朱轮金鞍的贵宾经过。他说他从朝廷而来,回归故乡,见到故乡的人感到亲切。我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人,坐在一起共同谈论人生的悲辛。我们相对而坐,桌上的两觞酒还没饮尽,暂时停

《夏城坐雨》翻译注释

这首诗选自《弘治宁夏新志》(《嘉靖宁夏新志》《万历朔方新志》《乾隆宁夏府志》《乾隆银川小志》《朔方道志》均收录此诗)。夏城,此指晋时赫连勃勃建立大夏国时的都城统万城(在今陕西靖边县北)。 河外孤城:此指夏城(统万城)

《南乡子·己巳三月自郡城归乡过区菶吾西园话旧》翻译注释

己巳:公元1929年。 不用问田园:不用求田问舍。 故旧:老朋友。 从知:从来知道。 余花:剩在枝头上的花。 谁分去来乡国事:谁分,谁能判别。分,判别。去来:谓过去未来。乡国:家乡。

《癸巳除夕偶成》翻译注释

译文 时间慢慢地流逝,各家各户的欢声笑语从四面八方隐隐传来。 在石桥上昂首而立的人却恍若置身世外,他凝望着天空,却把一颗明星当作月亮观看了多时。 注释 漏:漏壶,古代计时仪器。 迟迟:指时间过得很慢。 潜:暗中,悄悄地

《醉蓬莱·归故山》翻译注释

译文 西风阵阵扫过门径,枯黄的树叶随风飘零,白云稀稀疏疏地飘浮在天空中。柳叶到了秋天衰败了,辞官归乡太晚。山中弥漫着清新的空气,苍翠的远山像美女的娥眉,还可以聊且慰藉一下我登临的双眼。故国如尘土般覆灭,亲朋友人

《月夜听卢子顺弹琴》翻译注释

译文 清静的夜里坐在明月下,听着幽人卢先生弹奏起古琴。 忽然听到《悲风》的曲调,又好像是《寒松》的声音。 《白雪》的指法使您纤手忙乱,《绿水》的音节确实让人养性清心。 可惜钟子期早已死去,世上再也找不到那样的知

《小雅·何人斯》翻译注释

译文 那到底是一个什么样人啊?我只知道他的心肠太阴险。他为什么偷偷去我的鱼梁,却不愿意迈进我家的门槛?请问这小哥你是谁的跟班?原来他是唯暴公马首是瞻。 你们主仆二人相跟一路行,到底谁是这场灾难的祸根?他为什么偷偷

《闺怨》翻译注释

靡(mí)芜:草名,其茎叶糜弱而繁芜。古乐府《上山采靡芜》:“上山采靡芜,下山逢故夫。”诗中表现弃妇哀怨之情。 别日:他日,指去年秋离别之日。 信息稀:一作“信息违”。 扃(jiōng):门窗上之插关。 砧(zhēn)声:捣衣声。

《我行其野》翻译注释

译文 走在郊野荒凉路,路旁椿树枝叶疏。只因婚姻的缘故,我才与你同居住。你不好好善待我,只有回到我故土。 走在郊野荒凉路,采摘蓫叶多辛苦。只因婚姻的缘故,才到你家同住宿。你不好好善待我,只有回归我家族。 走在郊野荒

《国风·秦风·晨风》翻译注释

译文 傍晚光景小鹰隼疾飞掠过,栖落在郁郁苍苍的北树林。至今我还没见过他的踪影,内心里忧心忡忡满怀担心。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君! 高高的山上有茂密的栎树,洼地里梓树榆树繁茂成荫。至今我还没

《夜行船·忆昔西都欢纵》翻译注释

译文 当年在西都洛阳共同渡过的那段欢乐豪纵的生活时光早已成为往事。自兹一别之后,离散至今,还有谁能够再聚在一起?仔细回想昔日与友人同游洛阳伊川山水,一齐观看城中牡丹的情景,竟然如同在梦境中一样。 今天我和你又再

《小雅·谷风》翻译注释

译文 谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。谷口呼呼刮大风,大风旋转不停息。当年担惊受怕时,你搂我在怀抱里。如今富裕又安乐,将我抛开全忘记。谷口呼呼风不

《巴陵赠贾舍人》翻译注释

译文 贾生您举首西眺忆念京华,如今迁滴湘水之浦可别怨嗟。 当今圣上恩典甚于汉文帝,怜爱您而未把您迁谪到长沙。 注释 巴陵:即岳州,在今岳阳市。贾舍人:诗人贾至,天宝末为中书舍人,乾元元年(758)出为汝州刺史,二年贬岳州司

《酬中都小吏携斗酒双鱼于逆旅见赠》翻译注释

译文 鲁地的酒色如琥珀,汶水鱼紫鳞似锦。 山东小吏豪爽俊逸.提来这两样东西送给客人。 二人意气相投,两相顾惜,两条鱼一杯酒以表情意。 鱼儿吞吐双鳃,振起鳍鬣,跋刺一声,要从银盘中跳去。 唤儿擦净几案挥刀割肉,红的如同花

《酬殷明佐见赠五云裘歌》翻译注释

译文 我喜欢吟颂谢脁的诗文,喜欢他诗歌中那句“朔风吹飞雨,萧条江上来”所描述的感觉。 谢脁已经成为历史,当涂的大青山也变得如此空虚,万幸的是殷公你不愧为后有来者。 你送我珍贵的裘毛衣,上面绣满五色云彩和白色图案,

《生查子·诉别》翻译注释

译文 从前曾几度和你离别,这一次分手我们都已在暮年。你的胡须已经全都白了,明天就要动身去淮南。 饮罢酒往回走时明月跟随着我,泪眼看花犹如迷蒙的云雾。盼望着他日明月也随你一同归来,想你的梦萦绕在这湖边的小路。

《醉时歌》翻译注释

译文 所事事的人个个身居高位,广文先生的官职却很清冷。 豪门之家吃厌了米和肉,广文先生的饭食反而不足。 先生的品德超出羲皇,先生的才学胜过屈宋。 德高一代的人往往不得志,扬名万古却又有何用? 我杜陵野客更受人们讥

《永遇乐·次韵辛克清先生》翻译注释

译文 我与先生交往已久,人间没有我们这样的深厚的友谊。不学杨恽那样谋求钱财,在南山种豆,以求获得十分之一的微利。也不学衮衮诸公青云直上,而作道路边的酸苦李子。五千言的《道德经》让我一生受用不尽,任其自然,因缘自

《劝金船·无情流水多情客》翻译注释

译文 流水多情,客人也多情,劝我饮酒,如同似曾相识一般。杯行到手可不要推辞,这样的公道事是很难得的。弯曲的水道上,用小楷书写年月。还面对着茂密的树林高高的竹子,像当年王羲之永和年间在兰亭集会一样。 歌女抬起那籍雪